Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Español
   Contidos
Tema Subtema
1. Introducción á Interpretación imultánea 1.1. Diferenzas con outras técnicas de interpretación: consecutiva e enlace
1.2. O intérprete como alter ego do orador o uso da primeira persoa
1.3. A contorna de traballo : as cabinas de IS: puras e mixtas; o relais/o pivot, o traballo en equipo.
1.4. O mercado laboral.
2. Exercicios introdutorios Shadowing
Clozing
Reformulación
Anticipación
3. Tradución a vista. Prácticas de tradución á vista para a IS
Exercicios de tradución a vista e interpretación con texto
4. As estratexias e tácticas de traballo en IS Tradución inear
A reformulación
Respostas automatizadas
A décalage
Xestión de números, siglas, nomes propios...
5. Prácticas de IS con texto e IS Calidade do discurso: produción, transmisión de contidos e expresión
Corrección
6. Introdución básica á teoría A aplicación práctica do modelo de esforzos de Gile e do modelo en tres niveles de Bacigalupe.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000