Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos en la materia Tipología Resultados de Formación y Aprendizaje
Proporcionar conocimientos teóricos básicos sobre los prinicipios que rigen la interpretación simultánea
saber
saber hacer
A1
A3
A6
A17
B6
B13
B14
B15
B16
Adquirir los conocimientos de las técnicas básicas de la interpretación simultánea y traducción a vista
saber
saber hacer
A1
A2
A3
A13
A16
A17
A18
A19
A21
A22
B3
B4
B7
B8
B9
B13
B14
B15
B16
B20
B22
B23
B24
Desarrollar las capacidades de comprensión, análisis de discursos y textos y de producción y enunciación de discursos en la lengua 1 e idioma 1
saber
saber hacer
A1
A2
A3
A4
A12
A21
A22
A23
B1
B4
B7
B13
B14
B17
B18
B19
B20
B23
Proporcionar las herramientas básicas para la gestión del discurso oído y/o leído para su posterior reformulación en otra lengua
saber
saber hacer
A5
A6
A7
A11
A14
B5
B6
Introducir las técnicas de búsqueda documental y de elaboración previa y ad-hoc de glosarios aplicados a la interpretación simultánea
saber
saber hacer
A5
A6
A7
A8
A10
A12
A14
A21
B3
B4
B5
B6
B16
B23
Desarrollar las habilidades de trabajo en equipo
saber
saber hacer
A10
A11
A16
A17
A19
A20
A21
B3
B7
B8
B9
B11
B12
B13
B16
B18
B19
B20
Adquirir conocimientos sobre el mercado profesional de la interpretación simultánea en sus distintos ámbitos
saber
saber hacer
A9
A18
A20
B14
B16
B21
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000