Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación
Prácticas de laboratorio Habrá una prueba de traducción a la vista en la mitad del curso. 15
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Habrá una prueba final que consistirá en una interpretación simultánea de un discurso enunciado por la profesora.
Se cualificarán los siguientes elementos:
-técnica: capacidad de escucha y reformulación coordinadas, toma de decisiones y resolución de problemas
- contenidos: coherencia intra e intertextual
- producción: expresión oral, registro, fluidez, *prosodia
85
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

1) El alumnado que siga el curso con asistencia regular a las clases (80% presencial) podrá acogerse al sistema de evaluación continua.
El que no cumpla con el 80% de *presencialidade, deberá presentarse al examen
final de mayo que coincidirá con el último día de clases.

La prueba
final, tanto para los alumnos de evaluación cont¡nua, como para los que
no la sigan será el último lunes de clase a la hora de impartición de la materia, en el laboratorio donde se imparta dicha materia.

2) Los alumnos Erasmus seguirán el mismo método de evaluación.

3)
A los alumnos de evaluacion continua que no superen la materia en mayo
se les guardará el 15 % de la prueba parcial. El examen de julio será igual que lo
de la evaluación única del mes de mayo.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000