Educational guide 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Galego
   Contidos
Tema Subtema
1.- Introducción á interpretación simultánea. 1.1. Particularidades da comunicación oral con relación á escrita. Superación do estrés e nerviosismo. A voz. Os rexistros.
1.2. Elaboración de discursos nas linguas traballadas.
1.3. Modelos e fases de procesamento da información para a interpretación simultánea.
2.- Introducción á técnica de interpretación simultánea. 2.1. Introducción á comunicación oral nas linguas de traballo: comprensión, análise, memoria e expresión.
2.2. Exercicios introductorios á interpretación simultánea.
2.2.1 Análise da conversación e do discurso oral.
2.2.2 Tradución á vista.
2.2.3 División da atención.
2.2.4 Anticipación da información.
3.- Prácticas de interpretación simultánea. 3.1. Exercicios de intepretación simultánea, con discursos procedentes dos diversos países da francofonía.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000