Guia docente 2013_14
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español
   Avaliación
  Descrición Cualificación
Traballos de aula A. PARA OS ALUMNOS QUE SE ACOJAN AL SISTEMA DE EVALUACIÓN CONTINUA
<br><br><br>
<br><br><br>Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/ou simuladas.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>1. Prueba obligatoria de tradución a vista B-A en cabina y con tiempo controlado. El sistema de evaluación es un sistema de asignación de penalizaciones en función del tipo y la gravedad de los errores cometidos. Se valorarán tres aspectos. (1) Técnica de trabajo, (2) Expresión correcta, e (3) Transmisión precisa de los contenidos. En cada uno de esos tres apartados el alumnado partirá de una puntuación de 50 puntos, de los cuales se irán descontando puntos en función de los errores cometido. Dichas penalizaciones oscilarán entre los menos 10 puntos para los errores más graves (graves errores de contedo, interrupción de la produción, segmentos incomprensibles) y los menos 3 puntos para los menos graves (ruidos y muletillas, omisiones, mal uso de la terminología) y para cada una de las categorías descritas. La presencia de elementos inaceptables en un trabajo de TV (como la interrupción repetida de la produción del intérprete, el uso de palabras malsonantes, la presencia de risas y expresiones de desaliento, o el hechoi de no poner en marcha el sistema de grabación, etc.) invalidará por sí mismo la totalidad del examen, que se dará como suspenso. La nota final del examen será el resultado de hacer la media entre los tres apartados evaluados. El aprobado estará en los 25 puntos (la mitad de la puntuación total). Sin embargo, no se harán medias caso de que en cualquera de los tres apartados la puntuación obtenida no llegue a la mitad del aprobado (12,5 puntos): se busca un cierto equilibrio entre los tres aspectos evaluados para que se considere una TV aceptable. El texto objeto de la TV tendrá una extensión aproximada de entre 800 y 1.000 palabras. El tiempo asignado será coherente con la extensión del texto a traducir y oscilará entre los 12 y los 20 minutos. Es obligatorio superar la prueba de TV para superar la totalidad de la asignatura.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>2. La nota final de la parte obligatoria de la asignatura será el resultado de sumarle a la nota de la prueba de TV las posibles valoraciones positivas de la evaluación continua realizada a lo largo de todo el curso.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>La evaluación continua no tiene asignado un porcentaje de la nota, y se utilizará para obtener una visión de conjunto del trabajo realizado por el alumnado a lo largo del curso, y como mecanismo de corrección de ser el caso. La evaluación continua servirá para sumar puntos, nunca para restar, y nunca más allá de un máximo de 5 puntos.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>La nota máxima que se podrá obtener mediante la evaluación del apartado obligatorio será un 7 para la totalidad de la asignatura. Los estudiantes que quieran subir su nota (hasta 10 puntos) deberán presentarse a la parte opcional de la asignatura, que se describe en el punto que sigue.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>3. Pueba opcional de interpretación simultánea (B-A). Consistirá en la realización de la IS de un texto nuevo, diferente del utilizado para la TV. Los apartados valorados serán los mismos (CONT, TEC e EXP, con ciertos matices que se desarrollan más abajo) y se buscará un cierto equilibrio entre los tres, de tal modo que, caso de considerarse un apartado inaceptable se invalidará la totalidad de la prueba. La prueba servirá para subir o bajar la nota obtenida en el exame práctico obligatorio hasta un máximo de cinco puntos, es decir, se podrá dar una valoración de hasta menos 5 o más 5 puntos. Se prestará especial atención a 5 aspectos: (1) técnica de trabajo correcta, (2) habilidad para resolver problemas nuevos, (3) correcta gestión de datos puntuales, (4) transmisión completa de los contenidos, y (5) uso de una expresión correcta. La valoración se hará asignando una puntuación positiva o negativa de hasta un máximo de un punto para cada un de eses apartados, excepto de considerarse precisa una valoración más general por encontrarse alguno de los problemas calificados de inaceptables.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>4. La nota final de la asignatura será el resultado de sumar a la puntuación de la prueba obligatoria de TV la nota de la evaluación continua y, de ser el caso, la de la prueba opcional de IS, utilizándose un baremo de 0 a 50 puntos con sus equivalencias en el baremo habitual de 0 a 10 puntos.
<br><br><br><br>
<br><br><br><br>Los parámetros de valoración y de penalización de las probas se explican con todo lujno de detalle en la primera y en la última sesión práctica del curso. Se recomienda a todos los estudiantes que asistan al menos a una de esas sesiones.
<br><br><br><br>
<br><br>B PARA LOS ALUMNOS QUE SE ACOJAN AL SISTEMA DE EXAMEN FINAL ÚNICO
<br><br>El sistema de valoración para estos alumnos será idéntico al descrito anteriormente excepto por dos pequeños matices:
<br><br>
<br><br>1. no se podrán sumar puntos a su nota final en virtud de la evaluacióin continua
<br><br>
<br><br>2. los textos de examen serán ligeramente más largos que los anteriormente descritos para los alumnos que se acojan al sistema de evaluación continua, y tendrán un mínimo de 1.000 palabras para la prueba de TV y de 20 minutos de duración para la de IS
<br><br>
10
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. 90
 
Outros comentarios sobre a Avaliación
<p>El sistema de evaluación será el mismo que para la primera convocatoria, excepto porque en segunda convocatoria no se valorará la evaluación continua y la extensión de los textos será idéntica para todos los estudiantes (mínimo de 1.000 palabras para TV y de 20 minutos para la IS).  </p>
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000