Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación
Resolución de problemas y/o ejercicios Resolución de problemas e/ou exercicios ao longo do curso no desenvolvemento dos exercicios de intrepretación simultánea, sobre todo a tradución á vista 10
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Realización dunha proba de interpretación simultánea entre as linguas B-A.
Para cualificar esta proba valorarase os seguintes elementos:
1. Técnica: capacidade de escoita activa e análise; toma de decisión a respecto da información principal necesaria (estratexia minimax, principio de simplificación); estruturación (ordenar os bloques coherentemente e uso de nexos); resolución de problemas
2. Contidos: corrección dos contidos;
3. Expresión oral: rexistro; fluidez; seguridade; compás/ritmo;
4. Corrección lingüística e vocabulario
Á marxe da media final, a superación dos apartados 1 ; 2 é condición sine qua non para
superar a proba no seu conxunto.
Non rematar a proba ou deixar calquera elemento sen acabar implicarán suspender a proba no seu conxunto para alén de calquera outra consideración.
90
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Las/Los estudiantes que desear
acogerse a la modalidad de evaluación continua deben comunicarlo al profesor o a la
profesora con una anterioridad máxima de un mes previa a la fecha del examen final.

Para poder optar a la evaluación
continua descrita anteriormente (elaboración de discursos, aplicación de conocimientos
teóricos, realización de una prueba de interpretación), hace falta
asistir la 80% de las clases. Además, es imprescindible obtener una
puntuación mínimo de 5 sobre 10 en la prueba de interpretación simultánea para aprobar
la materia en su conjunto, a lo que se sumará la puntuación alcanzada en los otros
apartados.

La evaluación única, para aquell@s estudiantes
que renuncian a la evaluación continua o que no cumplen con la condición de la
asistencia mínima a las clases, consistirá en un único examen de interpretación simultánea de un discurso de la lengua B-A más extenso y de mayor dificultad (densidad de información
y velocidad), con la posibilidad de introducir también algunas
preguntas finales para interpretar a la lengua B.

Fecha del examen final 2015:

27 o 28 abril en el horario habitual de clase

NOTAS:
1. Al tratarse del último día de clase, el día del examen varía en función del grupo. Consultar horarios.

2. Coincide la fecha del examen final (presencial con evaluación continua) con la fecha de la evaluación única (sin evaluación continua).

La segunda convocatoria consistirá en un único examen de interpretación simultánea de un discurso de la lengua B-La de tipo
similar a la prueba realizada en la modalidad de evaluación continua, con la posibilidad
de introducir también algunas preguntas finales para interpretar a la
lengua B.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000