Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Alemán-Español
   Recomendaciones

Asignaturas que continúan el temario
Traducción idioma 2, III: Alemán-Español/V01G230V01614


Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente
Idioma moderno: Idioma 2, I: Alemán/V01G230V01107
Idioma moderno: Idioma 2, II: Alemán/V01G230V01207
Idioma 2, III: Alemán/V01G230V01307
Idioma 2, IV: Alemán/V01G230V01407
Traducción idioma 2, I: Alemán-Español/V01G230V01414
 
Otros comentarios
El estudiante debe procurar formarse en lengua alemana; como es obvio, una condición necesaria e imprescindible para poder traducir de y a un idioma es conocer, de la forma más exhaustiva posible, los idiomas y las culturas en cuestión. Para el alemán, además de los cursos correspondientes, recomiendo intercambios (tándem), lecturas, películas en alemán, etc. Para el español, lecturas constantes y permanentes de, sobre todo, literatura (el español periodístico deja en ocasiones bastante que desear). El estudiante ha de realizar, pues, un gran trabajo de forma autónoma.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000