Guia docente 2014_15
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Alemán-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Resolución de problemas y/o ejercicios Se trata de ejercicios; se puntúa la realización de los mismos en su conjunto. 20
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Se incluye aquí un encargo de traducción; la asistencia regular a clases (80%) es condición necesaria. 30
Otras Examen final, obligatorio para todos. 50
 
Otros comentarios sobre la Evaluación
<p>Corre por cuenta de los estudiantes asegurarse de que poseen un nivel de idiomas suficiente: las clases de traducción no son clases de lengua.</p><p>La evaluación es continua (es necesario 80% de asistencia). Quienes lo prefieran pueden presentarse únicamente al examen final que será el último día de clase, tanto para los estudiantes de la evaluación continua como para la evaluación única. El examen final para aquellso que opten por la evaluación única supondrá el 100% de la calificación.&nbsp; </p><p>El examen final constará de una traducción del alemán al español (en torno a 250 palabras). Se puede usar cualquier material de consulta, incluyendo ordenador. </p><p>Lo anterior vale también para las convocatorias de julio, que también será una prueba de traducción del alemán al español en torno a 250 palabras. El examen de julio supondrá el 100% de la calificación. </p><p>Es obvio que no está permitido copiar ni plagiar.</p>
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000