Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios Actividades y ejercicios realizados a lo largo del curso que no se hayan especificado en otros apartados (ej. elaboración de otras traducciones en/para las clases, resumen/ exposición de textos de lectura obligatoria, ejercicios/actividades vinculadas con estas lecturas u otros contenidos del curso, revisión traducciones, etc).
Pueden ser de dos tipos: realización fuera del aula y revisión/entrega en las sesiones presenciales o realización en el aula y entrega durante el desarrollo de las sesiones presenciales en la que se realicen.
10 A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
Trabajos y proyectos Se realizarán de acuerdo con las indicaciones realizadas en las sesiones presenciales. Consistirán en:
1.1. Encargo(s) de traducción para entregar (valor total: 20%) traducción(es) del francés al castellano que se propondrá(n) durante el curso. La traducción debe ir acompañada de: análisis del TO, comentario de dificultades, bibliografía y fuentes de documentación consultadas y otros aspectos que se puedan indicar como, por ejemplo, facturas. En las clases presenciales se precisarán las características más detalladas del encargo y la(s) fecha(s) de entrega.
1.2. Proyecto de traducción: (valor total: 30%): encargo de traducción de uno o varios textos más extensos que los encargos indicados en el punto 1. La traducción debe ir acompañada de: análisis del TO, comentario de dificultades, bibliografía y fuentes de documentación consultadas y otros aspectos que se puedan indicar como, por ejemplo, facturas. En las clases presenciales se precisarán las características más detalladas de este proyecto y la fecha de entrega concreta, que será en torno a la última semana de clase.
50 (ver distribución porcentaxe nas diferentes probas) A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Consistirán en 2 exámenes (valor total 40%. Es necesario que la nota del segundo examen sea igual o superior a 5. Ver requisitos para la aplicación de los porcentajes lo indicado más abajo en apartado Otros comentarios).
Se realizarán a lo largo del curso. El primero tendrá lugar en torno a la mitad del cuatrimestre y el segundo en torno al final del cuatrimestre (se decidirá con los estudiantes si se hace en las últimas sesiones de clase o en la fecha del calendario de exámenes). Las fechas concretas se establacerán de acuerdo con lo indicado a inicios del curso, en las clases presenciales.
Características: a) Duración: 2 horas; b) Traducción de un texto en francés al castellano, se podrá pedir asimismo una breve caracterización del TO; c) Extensión: en torno a 400 palabras; d) Se permite la consulta de documentación en papel (diccionarios y otras obras de consulta (libros de estilo, gramáticas, etc.), que el/la estudiante considere oportuno (la documentación la llevará cada estudiante); e) No se permite la consulta de apuntes u otro tipo de notas, ni recursos informáticos o electrónicos.
40 (nota do exame 2 debe ser igual ou superior a 5) A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

A) Cuestiones sobre el sistema de evaluación

 La evaluación se realizará en la lengua de llegada
de la combinación de la asignatura.

 Es responsabilidad del alumnado consultar los
materiales de la asignatura a través de la plataforma FAITIC y de estar al
tanto de las fechas de entrega de trabajos, pruebas, etc.

 Existen dos posibilidades de evaluación: evaluación
continua o evaluación única.

 Es necesario optar por una de ellas. No es
posible acogerse a los dos sistemas
. La opción por la evaluación continua
se realiza durante el cuatrimestre e implica la renuncia a la evaluación única
realizada al final del mismo. En las dos primeras semanas del curso se indicará
a la profesora por cuál de los dos sistemas se opta (en caso de no hacerlo se
entenderá que por el sistema de evaluación única).

 A continuación se explicitan las características y
condiciones requeridas para cada uno de los sistemas indicados.

 A) 
Evaluación continua (condiciones y criterios):

 Es la opción recomendada, por tratarse de una
asignatura presencial con un enfoque práctico.

 Los/las estudiantes que opten por esta opción
deben reunir las siguientes condiciones:

 1)  Asistir de manera regular a las clases y
participar de forma activa en las mismas. Se pasará hoja de firmas. Como
orientación se indica que, de acuerdo con los criterios habituales, se
considera asistencia regular la que no supera un 20% de ausencias sin justificar.

 2)  Realizar y entregar, en los plazos
previstos y de acuerdo con los sistemas que se indiquen, todos los encargos,
proyectos, trabajos, actividades, ejercicios, etc. que se propongan a lo largo
del curso.

 Para poder optar por este sistema de evaluación es
necesario cumplir ambas condiciones (1 y 2), en caso contrario habrá que
presentarse a la evaluación única.

 No obstante, si algún/alguna estudiante quisiese
optar por este sistema de evaluación, pero por motivos justificados no pudiese
cumplir las condiciones indicadas, deberá indicarlo y entregar a la profesora
en las dos primeras semanas de clase un justificante que especifique esta
cuestión. Para poder ser evaluado/a en el sistema de evaluación continua deberá
entregar de manera individual todos los encargos, proyectos, trabajos,
actividades, ejercicios etc. que se realicen a lo largo del curso (sean
evaluables o no) en la(s) fecha(s) que se le indique(n).

 La evaluación continua de la asignatura se
realizará de acuerdo con los criterios y porcentajes que se han señalado en los
párrafos precedentes. Resumen de pruebas evaluables, porcentajes y requisitos
para la aplicación de los mismos:

•         
Resolución de problemas y ejercicios: 10%

•         
Trabajos y proyectos: encargo(s) 20%  y proyecto 30%

•         
Pruebas prácticas de ejecución de tareas reales o simuladas: exámenes
40%. 

Es necesario que la nota del segundo examen
sea igual o superior a 5.

Se trata de un requisito necesario para proceder
a aplicar los porcentajes  de evaluación indicados.

 ** La nota final será el resultado de la aplicación
de los porcentajes indicados siempre que se reúnan las condiciones necesarias y los requisitos
indicados para este sistema de evaluación.

 Los/las estudiantes que no superen la asignatura
en este sistema de evaluación continua pueden presentarse al examen de la
convocatoria de julio (fecha fijada por el Decanato, consultar calendario de exámenes
web FFT). Se indicará a cada estudiante, en función de las calificaciones
obtenidas, si debe realizar todas las pruebas previstas en ese examen (ver lo
indicado en apartado siguiente: B.2 características) o solo alguna de ellas y,
en función de esto, los porcentajes a aplicar). Para superar la materia será
necesario obtener una nota igual o superior a cinco en cada una de
las pruebas previstas en este examen a las que haya que presentarse.

 B) 
Evaluación única (todas las convocatorias):

 Opción prevista para los/las estudiantes que no
puedan acogerse al sistema de evaluación continua.

 B.1) Fechas: existen dos posibilidades:

 *  Convocatoria al final cuatrimestre
(primera edición de actas)
: fecha fijada por el Decanato (consultar
calendario de exámenes en web FFT).

 IMPORTANTE: los/las estudiantes que opten por este
sistema de evaluación única deben indicarlo poniéndose en contacto por mail
con la profesora con la antelación suficiente (no más tarde del 20 de
noviembre)
.

 *  *Convocatoria julio: fecha
fijada por el Decanato, (consultar calendario de exámenes en web FFT).

 B.2) Características: la evaluación de la
asignatura se realizará por medio de las siguientes pruebas:

  1)  Prueba práctica (40%):a)
Realización en el aula; b)Duración: 2 horas; c)Traducción de un texto en francés
al español, se podrá pedir asimismo una breve caracterización del TO; d)Extensión:
en torno a 400 palabras; e)Se permite la consulta de documentación en papel
(diccionarios y otras obras de consulta (libros de estilo, gramáticas, etc.),
que el/la estudiante considere oportuno (la documentación la llevará cada estudiante);f)
No se permite la consulta de apuntes u otro tipo de notas, ni recursos informáticos
o electrónicos.

  2)  Prueba teórica (20%):a) Realización
en el aula, después de la prueba práctica; b)Duración: 1 hora; c)Preguntas
sobre cuestiones relacionadas con la traducción del francés al castellano que
figuren en el programa y/o en las lecturas obligatorias.

  3)  Encargo/proyecto de traducción (40%):a)Realización
fuera del aula; b)El día del examen se entregará un dosier de textos en francés
que hay que entregar en el plazo que se indicará en ese momento (entre 5 y 7 días
en función de la disponibilidad de tiempo por las fechas asignadas para el
examen).

-  Aspectos que se deben incluir: a)Análisis de
cada texto objeto de traducción; b)Textos traducidos; c)Comentario de las
dificultades que se han encontrado en cada uno de los textos traducidos,
justificando las soluciones adoptadas; d)Factura; e)Bibliografía y fuentes de
documentación que se han manejado.

 NOTA: Para aplicar los porcentajes indicados la
calificación obtenida en cada una de las diferentes pruebas debe ser igual o
superior a 5
. El orden de corrección de las pruebas será: primero examen
práctico, en caso de reunir la condición indicada (nota igual o superior a 5)
se corregirá el examen teórico y en caso de reunir la condición indicada (nota
igual o superior a 5) se corregirá el encargo.

 Las características del examen de evaluación única
serán las mismas para cualquiera de las convocatorias existentes (primera edición
de actas (final cuatrimestre) y convocatoria de julio).

 B)
Estudiantes Erasmus:

Los  sistemas y criterios de evaluación serán los
mismos que para el resto de los estudiantes.

IMPORTANTE: Consultar las indicaciones para estudiantes
erasmus que figuran en el apartado «Otros comentarios», al final de esta guía
docente.

 

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000