Guia docente 2016_17
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios Actividades y ejercicios realizados a lo largo del curso que no se hayan especificado en otros apartados (ej. elaboración de otras traducciones en/para las clases, resumen/ exposición de textos de lectura obligatoria, ejercicios/actividades vinculadas con estas lecturas u otros contenidos del curso, revisión traducciones, etc).
Pueden ser de dos tipos: realización fuera del aula y revisión/entrega en las sesiones presenciales o realización en el aula y entrega durante el desarrollo de las sesiones presenciales en la que se realicen.
10 A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
Trabajos y proyectos Se realizarán de acuerdo con las indicaciones realizadas en las sesiones presenciales. Consistirán en:
1.1. Encargo(s) de traducción para entregar (valor total: 20%) traducción(es) del francés al castellano que se propondrá(n) durante el curso. La traducción debe ir acompañada de: análisis del TO, comentario de dificultades, bibliografía y fuentes de documentación consultadas y otros aspectos que se puedan indicar como, por ejemplo, facturas. En las clases presenciales se precisarán las características más detalladas del encargo y la(s) fecha(s) de entrega.
1.2. Proyecto de traducción: (valor total: 30%): encargo de traducción de uno o varios textos más extensos que los encargos indicados en el punto 1. La traducción debe ir acompañada de: análisis del TO, comentario de dificultades, bibliografía y fuentes de documentación consultadas y otros aspectos que se puedan indicar como, por ejemplo, facturas. En las clases presenciales se precisarán las características más detalladas de este proyecto y la fecha de entrega concreta, que será en torno a la última semana de clase.
50 (ver distribución porcentaxe nas diferentes probas) A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Consistirán en 2 exámenes (valor total 40%. Es necesario que la nota del segundo examen sea igual o superior a 5. Ver requisitos para la aplicación de los porcentajes lo indicado más abajo en apartado Otros comentarios).
Se realizarán a lo largo del curso. El primero tendrá lugar en torno a la mitad del cuatrimestre y el segundo en torno al final del cuatrimestre (se decidirá con los estudiantes si se hace en las últimas sesiones de clase o en la fecha del calendario de exámenes). Las fechas concretas se establacerán de acuerdo con lo indicado a inicios del curso, en las clases presenciales.
Características: a) Duración: 2 horas; b) Traducción de un texto en francés al castellano, se podrá pedir asimismo una breve caracterización del TO; c) Extensión: en torno a 400 palabras; d) Se permite la consulta de documentación en papel (diccionarios y otras obras de consulta (libros de estilo, gramáticas, etc.), que el/la estudiante considere oportuno (la documentación la llevará cada estudiante); e) No se permite la consulta de apuntes u otro tipo de notas, ni recursos informáticos o electrónicos.
40 (nota do exame 2 debe ser igual ou superior a 5) A2
A5
C2
C3
C4
C5
C6
C8
C9
C13
C14
C17
C28
D2
D3
D4
D7
D9
D12
D14
D17
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

A)
Cuestiones sobre el sistema de evaluación

 La evaluación se realizará en la lengua de llegada de la
combinación de la asignatura.

 Es
responsabilidad del alumnado consultar los materiales de la asignatura a través
de la plataforma FAITIC y de estar al tanto de las fechas de entrega de
trabajos, pruebas, etc.

 Existen dos posibilidades de evaluación:
evaluación continua o evaluación única.

 Es necesario optar por una de ellas. No es posible acogerse a los dos
sistemas
. La opción por la evaluación continua se realiza durante el cuatrimestre e
implica la renuncia a la evaluación única realizada al final del mismo. En las
dos primeras semanas del curso se indicará a la profesora por cuál de los dos
sistemas se opta (en caso de no hacerlo se entenderá que por el sistema de
evaluación única).

 A
continuación se explicitan las características y condiciones requeridas para
cada uno de los sistemas indicados.

 A)  Evaluación
continua (condiciones y criterios):

 Es la opción
recomendada, por tratarse de una asignatura presencial con un enfoque práctico.

 Los/las estudiantes que opten por esta opción
deben reunir las siguientes condiciones:

 1)  Asistir de
manera regular a las clases y participar de forma activa en las mismas. Se
pasará hoja de firmas. Como orientación se indica que, de acuerdo con los criterios habituales, se
considera asistencia regular la que no supera un 20% de ausencias sin
justificar.

 2)  Realizar y
entregar, en los plazos previstos y de acuerdo con los sistemas que se
indiquen, todos los encargos, proyectos, trabajos, actividades, ejercicios, etc.
que se propongan a lo largo del curso.

 Para poder
optar por este sistema de evaluación es necesario cumplir ambas condiciones (1
y 2), en caso contrario habrá que presentarse a la evaluación única.

 No obstante,
si algún/alguna estudiante quisiese optar por este sistema de evaluación, pero
por motivos justificados no pudiese cumplir las condiciones indicadas,
deberá indicarlo y entregar profesora en las dos primeras semanas de clase un
justificante que especifique esta cuestión. Para poder ser evaluado/a en el sistema
de evaluación continua deberá entregar de manera individual todos los encargos,
proyectos, trabajos, actividades, ejercicios etc. que se realicen a lo largo
del curso (sean evaluables o no) en la(s) fecha(s) que se le indique(n).

 La
evaluación continua de la asignatura se realizará de acuerdo con los criterios
y porcentajes que se han señalado en los párrafos precedentes. Resumen de
pruebas evaluables, porcentajes y requisitos para la aplicación de los mismos:

•         
Resolución de problemas y ejercicios: 10%

•         
Trabajos y proyectos: encargo(s) 20% 
y proyecto 30%

•         
Pruebas prácticas de ejecución de tareas reales o simuladas: exámenes 40%. 

Es
necesario que la nota del segundo examen sea
igual o superior a 5.

Se trata de un requisito necesario para proceder a aplicar los porcentajes  de evaluación indicados.

 **
La nota final será el resultado de la aplicación de los porcentajes
indicados siempre que se reúnan las condiciones             necesarias y los requisitos indicados para este sistema de evaluación.

 Los/las
estudiantes que no superen la asignatura en este sistema de evaluación continua
pueden presentarse al examen de la convocatoria de julio (fecha fijada por el
Decanato, consultar calendario de exámenes web FFT). Se indicará a cada
estudiante, en función de las calificaciones obtenidas, si debe realizar todas
las pruebas previstas en ese examen (ver lo indicado en apartado
siguiente: B.2 características) o solo alguna de ellas y, en función de esto,
los porcentajes a aplicar). Para superar la materia será necesario obtener una nota igual o superior a cinco en cada una de las pruebas previstas en este
examen a las que haya que presentarse
.

 B)  Evaluación
única (todas las convocatorias):

 Opción
prevista para los/las estudiantes que no puedan acogerse al sistema de
evaluación continua.

 B.1) Fechas: existen dos posibilidades:

 * 
Convocatoria
al final cuatrimestre (primera edición de actas)
: fecha
fijada por el Decanato (consultar calendario de exámenes en web FFT).

 IMPORTANTE:
los/las estudiantes que opten por este sistema de evaluación única deben indicarlo poniéndose en contacto por mail con la
profesora con la antelación suficiente (no más
tarde del 20 de noviembre
).

 
*Convocatoria
julio:
fecha fijada por el Decanato, (consultar calendario de exámenes en web
FFT).

 B.2) Características:
la evaluación de la asignatura se realizará por medio de las siguientes
pruebas:

  1)  Prueba práctica (40%):a) Realización en el aula; b)Duración: 2
horas; c)Traducción de un texto en francés al español, se podrá pedir asimismo
una breve caracterización del TO; d)Extensión: en torno a 400 palabras; e)Se
permite la consulta de documentación en papel (diccionarios y otras obras de
consulta (libros de estilo, gramáticas, etc.), que el/la estudiante considere
oportuno (la documentación la llevará cada estudiante);f) No se permite la
consulta de apuntes u otro tipo de notas, ni recursos informáticos o
electrónicos.

  2)  Prueba teórica (20%):a) Realización en el aula, después de la
prueba práctica; b)Duración: 1 hora; c)Preguntas sobre cuestiones relacionadas con la traducción del
francés al castellano que figuren en el programa y/o en las lecturas
obligatorias.

  3)  Encargo/proyecto de traducción (40%):a)Realización fuera del aula; b)El día del
examen se entregará un dosier de textos en francés que hay que entregar en el
plazo que se indicará en ese momento (entre 5 y 7 días en función de la
disponibilidad de tiempo por las fechas asignadas para el examen).

Aspectos que
se deben incluir: a)Análisis de cada texto objeto de traducción; b)Textos
traducidos; c)Comentario de las dificultades que se han encontrado en cada uno
de los textos traducidos, justificando las soluciones adoptadas; d)Factura;
e)Bibliografía y fuentes de documentación que se han manejado.

 NOTA: Para aplicar los porcentajes indicados la calificación obtenida en cada una de las
diferentes pruebas debe ser igual o
superior
a 5
. El orden de corrección de las pruebas será: primero examen práctico,
en caso de reunir la condición indicada (nota igual o superior a 5) se
corregirá el examen teórico y en caso de reunir la condición indicada (nota
igual o superior a 5) se corregirá el encargo.

 Las características del examen de evaluación
única serán las mismas para cualquiera de las convocatorias existentes (primera
edición de actas (final cuatrimestre) y convocatoria de julio).

 B) Estudiantes Erasmus:

Los 
sistemas y criterios de evaluación serán los mismos que para el resto de
los estudiantes.

IMPORTANTE: Consultar las indicaciones para estudiantes
erasmus que figuran en el apartado «Otros comentarios», al final de esta guía docente.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000