Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, II: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos na materia Tipoloxía Resultados de Formación e Aprendizaxe
(*)1- Coñecer as dúas linguas de traballo, francés (idioma *II) e español (lingua I), a nivel *gramatical, *léxico e *fraseológico, e ser capaz de analizar as diferenzas e *similitudes de ambos sistemas lingüísticos
saber
saber facer
A2
A3
A4
A13
B2
B4
B9
B17
(*)2- Analizar textos na lingua de Idioma *II ( francés), identificando tanto as *especificidades lingüísticas e de xénero *textual, como as referencias culturais e de civilización do país de onde proveñen devanditos textos para a súa plena comprensión
saber
saber facer
Saber estar / ser
A2
A4
A13
A28
B2
B4
B7
B9
B17
(*)3- Identificar as dificultades do texto a traducir, para *planear *razonadamente as estratexias de tradución, adaptadas á función do texto, do seu soporte e dos seus *destinatarios
saber
saber facer
A2
A3
A4
A5
A8
A17
B2
B3
B4
B7
B9
B17
(*)4- Producir un texto traducido en Lingua I (español) seleccionando o material lingüístico que cumpra cos *estándares de norma e uso de textos orixinais similares, contrastándoo para iso con textos paralelos. Aplicar criterios razoados de *revisión
saber
saber facer
A2
A3
A4
A5
A8
A14
A17
B3
B4
B7
B9
B12
B14
B17
(*)5- *Interiorizar o papel do tradutor en tanto que *mediador cultural e traballador que atende ás *pautas profesionais e *deontológicas do seu labor
saber
saber facer
Saber estar / ser
A6
A9
A17
A28
B3
B4
B7
B9
B12
B14
B17
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000