Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Francés-Gallego
   Contenidos
Tema Subtema
(*)

1. Competencias, recursos y procedimientos de traducción (I)
(*)
1.1 Análisis de cada texto para continuar con el proceso de traducción
1.2 Documentación
1.3 Traducción
1.4 Revisión y corrección
(*)

2. Diccionarios y fuentes de documentación (I)
(*)
2.1 Fuentes de documentación en formato papel
2.2 Fuentes de documentación en red
2.3 Localización de textos paralelos y otros recursos
(*)

3. Ejercicios prácticos de traducción
(*)
3.1 Traducción de textos no especializados
3.2 Detección del tipo de problema, descripción y resolución
3.3. Revisión de errores
(*)

4. El mercado de la traducción de textos en francés hacia el gallego: textos de distintos tipos y características
(*)
4.1 Presentación y descripción de los textos que se han de traducir al gallego desde el francés. Características y especificidad de cada texto: documentos varios incluidas páginas web
4.2 El traductor en su contexto y en situación real
4.3 Ética y responsabilidad del traductor
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000