Educational guide 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Inglés-Español
   Fuentes de información
Baker, Mona e Gabriela Saldanha, Routledge encyclopedia of translation studies, London: Routledge,
Gouadec, Daniel, Translation as a Profession, Amsterdam [etc.] : John Benjamins,
López Guix, J.G. e J. Minett, Manual de traducción inglés > castellano, Barcelona: Gedisa,
Nord, Ch., "Text Analysis in Translator Training", en Dollerup, C. e A. Loddegaard (eds.). Teaching Translation and Interpreting, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Pub., 40-45,
Nord, Ch., Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained., Manchester: St. Jerome,
Toury, Gideon, Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Pub,
Baker, Mona, A Course on Translation, London: Routledge,

La bibliografía aquí listada es la básica. En clase se suministrarán lecturas complementarias.

Lecturas obligatorias:

- López Guix y Minett (1997)

- Toury (1995)

- 1 obra literaria propuesta en las primeras sesiones de clase.

Evaluación de las lecturas:

Tanto en la evaluación continua como en la evaluación única se podrá incluir una pregunta-control sobre las lecturas obligatorias. En cuanto a la obra literaria leída su control se podrá efectuar utilizándola como ejercicio de traducción.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000