Guia docente 2017_18
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Inglés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Trabajos de aula Se evaluarán conjuntamente con las prácticas autónomas a través de TIC. 5 A1
A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C8
C17
C18
C22
C27
C33
D4
D7
D9
D14
D22
D23
Prácticas autónomas a través de TIC Se evaluarán conjuntamente con los trabajos de aula. 5 A1
A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C8
C17
C18
C22
C27
C33
D4
D7
D9
D14
D22
D23
Resolución de problemas y/o ejercicios Se evaluará la resolución de los problemas y ejercicios propuestos. 20 A1
A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C8
C17
C18
C22
C27
C33
D4
D7
D9
D14
D22
D23
Trabajos tutelados El alumno deberá hacer un encargo de traducción cuyas instrucciones se entregarán en la última sesión del curso. Dispondrá de una semana para entregarla. 20
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Consistirá en una prueba teórico-práctica de resolución de problemas puntuales de traducción presentados a través de microtextos semejantes a los estudiados en la clase. El alumno podrá llevar material de apoyo al examen (power points, apuntes, internet, diccionarios etc.). 50 C1
C2
C3
C4
C8
C17
C18
C22
C27
C33
D4
D7
D9
D14
D22
D23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Evaluación
continua:

La evaluación continua es la modalidad de
enseñanza esperable. Se entiende que un alumno sigue la evaluación
continua si presenta todos los trabajos en tiempo y forma y realiza las
pruebas propuestas en la materia. Aquellos alumnos que no deseen
acogerse a esta evaluación (y, por tanto, lo hagan a la evaluación
única) deberán comunicarlo por escrito durante las primeras dos semanas
de clase.

Si, por causa de fuerza mayor
(trabajo, enfermedad…) debidamente justificado, el estudiante no pudiese seguir la evaluación continua
a pesar de haber escogido esta opción, podrá acogerse a la evaluación única.

El alumnado acogido
a la evaluación continua que no supere la materia y tenga que acudir a la
convocatoria de julio debe superar un examen con todos los contenidos del
curso.

Se penalizará la
copia y el plagio.

Evaluación única:

El alumnado que no se acoja a la modalidad
presencial (evaluación continua) podrá acogerse a la única. En ese caso, la
evaluación se realizará por medio de una única prueba consistente en un examen
que tendrá lugar el último día de clase (coincidiendo con el de evaluación
continua). De no superar la materia en la primera edición de actas, dispondrá
de una segunda oportunidad en julio (2ª edición de actas). En ese caso, la
prueba tendrá lugar en la fecha fijada por la facultad.

El examen
final incluirá cuestiones teóricas
y prácticas relativas a la totalidad de contenidos abordados a lo largo
del cuatrimestre. La nota mínima que se requiere para superar esta
prueba es de 5 sobre
10. Como material de apoyo para el examen se podrá llevar ordenador y
todo tipo
de obras de consulta. Los ejercicios del examen se realizarán en papel.
El
examen constará de un ejercicio de traducción de entre 200 y 250
palabras
(85%), un comentario o preguntas sobre las estrategias traductivas
aplicadas
(10%) y una pregunta de control de lectura (5%).

 Se penalizará la copia y el plagio.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000