Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, II: Inglés-Español
   Contenidos
Tema Subtema
1. Fuentes de consulta para la traducción inglés / español (II). 1.1. Fuentes de documentación en formato papel, electrónicas, en red y textos paralelos
2. El proceso traductor. Análisis macrotextual: tipologías textuales, géneros y registros
2.1. Tipos de textos
2.2. El género y sus dimensiones de análisis
2.3. El registro y sus dimensiones de análisis
2.4. Cohesión y estructura textuales
3. La traducción de textos
3.1. Textos expositivos
3.2. Textos exhortativos


4. Contextos culturales (II): Estados Unidos y Australia


4.1. Culturas de los Estados Unidos.
4.2. Cultura australiana.
5. Control de calidad (II)

5.1. Análisis crítico y evaluación de traducciones.
* IMPORTANTE:
La materia exige que el estudiante trabaje por su cuenta los elementos de lingüística contrastiva inglés / español en los niveles ortotipográfico, léxico, morfosintáctico y estilístico.
(*)
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000