Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, II: Inglés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Trabajo tutelado Se propondrán actividades para que el estudiantado ponga en práctica lo asimilado en clase. El objetivo de estas tareas es fomentar el aprendizaje, la capacidad de trabajo en equipo y las habilidades para la resolución de problemas.
Resolución de problemas Tras las sesiones teóricas, el estudiantado trabajará en el aula con diversos ejercicios, de diversas extensiones, que estarán basados en la resolución de problemas dentro de distintos ámbitos de la traducción. Estos ejercicios, que se resolverán individual o colectivamente, podrán ser tanto de traducción como de revisión.
Estudio de casos Presentación y análisis de casos o situaciones habituales en la práctica profesional mediante la realización de encargos de traducción individuales y puesta en común de estos.
Lección magistral Presentación y análisis de casos o situaciones habituales en la práctica profesional mediante la realización de encargos de traducción individuales y puesta en común de estos.
Actividades introductorias La primera sesión de esta materia se dedicará a explicar con detalle los objetivos que se pretenden alcanzar, el temario, la forma en la que se desarrollará la docencia y los procedimientos de evaluación.
Seminario En las tutorías grupales se comentarán y revisarán los ejercicios y las entregas de la materia.
Resolución de problemas de forma autónoma Además del trabajo en clase, el estudiantado tendrá también actividades para trabajar en casa individualmente, en las que deberá aplicar y familiarizarse con los aspectos teóricos presentados en el aula.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000