Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 1, II: Inglés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Traballo tutelado Proporanse actividades para que o estudantado poña en práctica o asimilado en clase. O obxectivo destes traballos é fomentar a aprendizaxe, a capacidade de traballo en equipo e as habilidades para a resolución de problemas.
Resolución de problemas Tras as sesións teóricas, o estudantado traballará na aula con diversos exercicios, de diversas lonxitudes, que estarán baseados na resolución de problemas dentro de distintos ámbitos da tradución. Estes exercicios, que se resolverán individual ou colectivamente, poderán ser tanto de tradución como de revisión.
Estudo de casos Presentación e análise de casos ou situacións habituais na práctica profesional mediante a realización de encomendas de tradución individuais e posta en común destas.
Lección maxistral Presentación e análise de casos ou situacións habituais na práctica profesional mediante a realización de encomendas de tradución individuais e posta en común destas.
Actividades introdutorias A primeira sesión presencial desta materia dedicarase a explicar con detalle os obxectivos que se pretenden alcanzar, o temario, a forma na que se desenvolverá a docencia e os procedementos de avaliación.
Seminario Nas titorías grupais comentaranse e revisaranse os exercicios e as entregas da materia.
Resolución de problemas de forma autónoma Ademais do traballo en clase, o estudantado terá tamén actividades para traballar en casa individualmente, nas que deberá aplicar e familiarizarse cos aspectos teóricos presentados na aula.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000