Guia docente 2013_14
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 1, II: Inglés-Galego
   Avaliación
  Descrición Cualificación
Sesión maxistral
Prova teórico-prática inicial sobre os conteúdos ministrados nas sessons magistrais e manejados nos exercícios.
15
Resolución de problemas e/ou exercicios
Prova teórico-prática inicial sobre os conteúdos ministrados nas sessons magistrais e manejados nos exercícios.
15
Estudo de casos/análises de situacións
Realizaçom de modo autónomo e individual de umha encomenda de traduçom, a qual visa reproduzir as condiçons da prática profissional.
40
Traballos tutelados
Elaboraçom em equipa e exposiçom pública de um trabalho consistente na traduçom comentada de um texto pragmático.
30
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

A
presente disciplina pode cursar-se, na primeira convocatória, em regime de avaliaçom contínua (em que se valorizará fundamentalmente a aquisiçom de
competência tradutiva e a participaçom regular e ativa nas aulas) ou de avaliaçom única final (exame oficial). Na segunda e sucessivas convocatórias só é possível o regime de avaliaçom única final.

Na primeira convocatória, entende-se que um aluno opta polo regime de avaliaçom contínua (o mais recomendável nesta
disciplina!) quando realiza algumha das atividades da avaliaçom contínua (prova teórico-prática, encomenda de traduçom
individual, trabalho em equipa). Para superar a avaliaçom contínua, o aluno deverá atingir, no
mínimo, umha freqüência de aulas de c. 80% e obter o aprovado na média aritmética ponderada das classificaçons na prova teórico-prática inicial (30% da classificaçom global), na encomenda de traduçom individual (40%) e no trabalho em equipa  (30%). Os alunos que nom
superarem a avaliaçom contínua mediante as atividades referidas deverám
realizar o exame oficial da
convocatória de julho
ou de sucessivas convocatórias. (A prova teórico-prática inicial será realizada durante a primeira ou segunda semana letiva de novembro, a encomenda de traduçom individual será lançada no 12 de dezembro [com entrega da traduçom a 19 de dezembro] e o trabalho em equipa será exposto e entregado a 13 de janeiro).

O exame
oficial
da disciplina (convocatórias de dezembro [10 de dezembro, 9-11 h, sala C1] e julho [data, hora e lugar estabelecidos polo Decanato]) consta de umha
parte teórica a redigir em galego (40% da classificaçom numha média aritmética ponderada) e de outra prática (60%), a qual consiste
na traduçom para galego, a realizar no prazo de vários dias no quadro de umha encomenda de traduçom, de um texto
pragmático redigido em inglês.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000