Resolución de problemas e/ou exercicios |
Prova teórico-prática inicial sobre os conteúdos ministrados nas sessons magistrais e manejados nos exercícios. |
15 |
Traballos tutelados |
Elaboraçom em equipa e exposiçom pública de um trabalho consistente na traduçom comentada de um texto pragmático. |
30 |
A
presente disciplina pode cursar-se, na primeira convocatória, em regime de avaliaçom contínua (em que se valorizará fundamentalmente a aquisiçom de
competência tradutiva e a participaçom regular e ativa nas aulas) ou de avaliaçom única final (exame oficial). Na segunda e sucessivas convocatórias só é possível o regime de avaliaçom única final. Na primeira convocatória, entende-se que um aluno opta polo regime de avaliaçom contínua (o mais recomendável nesta disciplina!) quando realiza algumha das atividades da avaliaçom contínua (prova teórico-prática, encomenda de traduçom individual, trabalho em equipa). Para superar a avaliaçom contínua, o aluno deverá atingir, no
mínimo, umha freqüência de aulas de c. 80% e obter o aprovado na média aritmética ponderada das classificaçons na prova teórico-prática inicial (30% da classificaçom global), na encomenda de traduçom individual (40%) e no trabalho em equipa (30%). Os alunos que nom
superarem a avaliaçom contínua mediante as atividades referidas deverám
realizar o exame oficial da
convocatória de julho ou de sucessivas convocatórias. (A prova teórico-prática inicial será realizada durante a primeira ou segunda semana letiva de novembro, a encomenda de traduçom individual será lançada no 12 de dezembro [com entrega da traduçom a 19 de dezembro] e o trabalho em equipa será exposto e entregado a 13 de janeiro). O exame
oficial da disciplina (convocatórias de dezembro [10 de dezembro, 9-11 h, sala C1] e julho [data, hora e lugar estabelecidos polo Decanato]) consta de umha
parte teórica a redigir em galego (40% da classificaçom numha média aritmética ponderada) e de outra prática (60%), a qual consiste
na traduçom para galego, a realizar no prazo de vários dias no quadro de umha encomenda de traduçom, de um texto
pragmático redigido em inglês. |