Resolución de problemas e/ou exercicios |
Prova teórico-prática inicial sobre os conteúdos ministrados nas sessons magistrais e manejados nos exercícios. |
17 |
Traballos tutelados |
Elaboraçom em equipa e exposiçom pública de um trabalho consistente na traduçom comentada de um texto pragmático. |
33 |
A
presente disciplina pode cursar-se, na primeira convocatória, em regime de avaliaçom contínua (em que se valorizará fundamentalmente a aquisiçom de
competência tradutiva e a participaçom regular e ativa nas aulas) ou de avaliaçom única final (convocatória de exame). Na segunda e sucessivas convocatórias só é possível o regime
de avaliaçom única final. Na primeira convocatória, entende-se que um aluno
opta polo regime de avaliaçom contínua (o mais recomendável nesta disciplina!) quando
realiza algumha das atividades da avaliaçom contínua (prova teórico-prática,
encomenda de traduçom individual, trabalho em equipa). Para superar a avaliaçom contínua, o aluno deverá freqüentar, no
mínimo, c. 80% das aulas e obter o aprovado no exame teórico-prático inicial, na encomenda de traduçom individual e no trabalho em equipa (aprovado no promédio das três classificaçons). Os alunos que nom
superarem a avaliaçom contínua mediante as atividades referidas deverám
realizar o exame oficial da
convocatória de julho ou de sucessivas convocatórias. O exame
oficial da disciplina (convocatórias de dezembro [exame na antepenúltima aula da disciplina, conforme o calendário letivo oficial] e julho [data estabelecida polo Decanato]) consta de umha
parte teórica a redigir em galego (40% da classificaçom numha média aritmética ponderada) e de outra prática (60% numha média aritmética ponderada), a qual consiste
na traduçom para galego, a realizar no prazo de vários dias no quadro de umha encomenda de traduçom, de um texto
pragmático redigido em inglês. |