Guia docente 2019_20
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución entre lingua A1 e lingua A2
   Contidos
Tema Subtema
Tema 1: Coñecementos temáticos básicos
Tema 2: Iniciación á práctica profesional da tradución editorial e administrativa
Tema 3: Clasificación e características específicas dos textos editoriais traducidos
Tema 4: Linguas da tradución: castelán e galego
Tema 5: Tradución editorial: práctica



1.1 Introdución a unha panorámica do sector editorial: edición traducida galego-castelán/castelán-galego
2.1 Introdución aos aspectos profesionais da profesión: códigos deontolóxicos, asociacións profesionais, facturación
2.2 Encomenda de tradución, proceso de tradución e entrega da tradución
3.1 Introdución aos aspectos contrastivos da tradución editorial xeral castelán-galego-castelán
4.1 Control de calidade, corrección e revisión de traducións: baremo
5.1 O proceso de tradución coas súas dificultades e estratexias
5.2 Tradución de materiais editoriais pertencentes a diversos ámbitos do saber con diversas técnicas: tradución á vista, autotradución e tradución de textos
5.3 Simulación do proceso de tradución editorial cara ao galego: do TO ao TM
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000