Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución entre lingua A1 e lingua A2
   Resultados previstos na materia
Resultados previstos na materia Resultados de Formación e Aprendizaxe
Identificación e análise dos problemas de tradución que presentan os diferentes campos temáticos do saber producidos nas liñas de xestión que designan os materiais educativos e non educativos editados por unha empresa editorial en linguas castelá e galega C8
C9
C22
Desenvolvemento da autonomía no traballo profesional a través da simulación de encomendas profesionais respectando os parámetros de calidade C3
C9
C17
C18
C21
C22
Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia C3
C4
C5
C18
C27
C33
D1
Capacidade para simular un protocolo de tradución editorial C10
C21
C22
C33
D7
D8
D12
Destrezas prácticas da tradución xeral do galego ao castelán e do castelán ao galego C3
C4
C22
C28
D1
D22
Crear espíritu crítico e autocrítico para desenvolver a fase de revisión. C18
Aprender a traballar e traballar en equipos de carácter transdisciplinar, emulando o traballo profesional D12
Adquirir un compromiso deontolóxico ante o labor tradutor, tendo presentes os parámetros de calidade na tradución C9
C17
D15
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000