Guia docente 2023_24
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción entre lengua A1 y lengua A2
   Resultados previstos en la materia
Resultados previstos en la materia Resultados de Formación y Aprendizaje
Identificación y análisis de los problemas de traducción que presentan los diferentes campos temáticos del saber producidos en las líneas de gestión que designan los materiales educativos y no educativos editados por una empresa editorial en lenguas castellana y gallega C8
C9
C22
Desarrollo de la autonomía en el trabajo profesional a través de la simulación de encargos profesionales respetando los parámetros de calidad C3
C9
C17
C18
C21
C22
Comunicación oral y escritura en la lengua propia. Se prestará especial atención al conocimiento y correcto uso de las 2 lenguas cooficiales de la Comunidad Autónoma de Galicia C3
C4
C5
C18
C27
C33
D1
Capacidad para simular un protocolo de traducción editorial C10
C21
C22
C33
D7
D8
D12
Destrezas prácticas de la traducción general del gallego al castellano y del castellano al gallego C3
C4
C22
C28
D1
D22
Crear espíritu crítico y autocrítico para desarrollar la fase de revisión. C18
Aprender a trabajar y trabajar en equipos de carácter transdisciplinar, emulando el trabajo profesional D12
Adquirir un compromiso deontológico ante la labor traductora, teniendo presentes los parámetros de calidad en la traducción C9
C17
D15
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000