Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución entre lingua A1 e lingua A2
   Competencias de titulación
Código Descrición
A3 Dominio da lingua propia, escrita e oral
A4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
A5 Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada
A8 Destreza para a procura de información/documentación
A9 Coñecemento dos aspectos económicos e profesionais
A10 Capacidade de traballo en equipo
A11 Capacidade de deseñar e xerir proxectos
A16 Capacidade de deseñar, organizar o traballo e xerir e coordinar proxectos
A17 Capacidade de tomar decisións
A18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
A21 Rigor e seriedade no traballo
A22 Destrezas de tradución
A27 Capacidade de razoamento crítico
A28 Posuír unha gran competencia sociolingüística
A33 Dominio oral e escrito da lingua propia
B1 Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia
B5 Coñecementos de informática aplicada
B7 Toma de decisións
B8 Compromiso ético e deontolóxico
B12 Traballo en equipo
B15 Aprendizaxe autónoma
B22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000