- Bourgeois, R. E Terrone, P. (2005) La France des institutions. Le citoyen dans la nation. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble. - Carbonell i Cortés, O. (1998) Traducción y cultura de la ideología al texto. Salamanca: Ediciones Colegio de España. 82.03 CAR tra - Constenla Bergueiro, G. e Luna Alonso, A. (2003) Linguas sen Estado e Planificación Lingüística (I): Italia e Francia, Vigo: Servicio de Publicacións da Universidade de Vigo. - Cordonnier J.L. (1995) Traduction et culture. Franche-Comté: Éditions Didier - Costas, X.H. (2002) Guía das linguas de Europa. Santiago de Compostela: Edicións Positivas - Deniau, X.(1983) La francophonie. Collection: Que sais-je? París: Puf. - Donaire, M.L e Lafarga. F. (1991) Traducción y adaptación cultural: España-Francia. Oviedo: Servicio de Publicaciones. - Figueroa, A. & González-Millán, X. (1997) Communication littéraire en Galice, París: L’Harmattan. - Gracia Torres, M. e Bugnot, M.A. (2005) El referente cultural en la comunicación especializada. Málaga: Libros Encasa Ediciones y Publicaciones - Harguindey, Enrique (2005) O fío da lingua. Santiago de Compostela: Laiovento. - Mauchamp, N. (1991) La France d’aujourd’hui – Civilisation. París : Cle international. - Rebouillet, A. (1973) L’enseignement de la civilisation française. Paris : Hachette - Valdivieso, C. (1991) Literatura para niños : cultura y traducción. Santiago de Chile : Ediciones Mar del Plata. - Weil, S. (1983) Trésors de la politesse française. París : Belin. - Zarate, G. (1986) Enseigner une culture étrangère. Hachette: París.Walter, H. (1998) Le français d’ici, de là, de là-bas. París : Éditions JC Lattès. Recursos en rede: http://www.elysee.fr/ http://www.francophonie.org/Francophonie A medida que se desenvolva o curso, as docentes indicarán lecturas específicas sobre os diferentes temas tratados, tanto para o apartado da documentación como para o seu uso nas exposicións orais e presentacións escritas. |