Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Cultura y civilización para la traducción y la interpretación (conceptualizaciones básicas): Francés
   Contenidos
Tema Subtema
0. Introduction aux cours : culture(s), civilisation et traduction




0.1. Aspects anthropologiques et sociologiques.

0.2. Symboles, usages et traditions. Le « génie » de la France.

I. Organisation culturelle, sociale et politique francophone, galicienne et espagnole : analyse comparative




1.1. La francophonie.

1.2. Différences culturelles générales entre les pays francophones de l'Europe et l'Espagne : la littérature, le cinéma, la gastronomie, la musique, etc.

II. La France



II. La France

2.1. L'administration du territoire français.

2.2. Les institutions politiques et administratives (les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire).

2.3. La loi electorale française. Les partis politiques.

2.4. L'éducation en France.

III. Savoir-faire


3.1. Les arts et métiers.

3.2. Les industries du luxe.
IV. Savoir-vivre

4.1. Sociabilité, civilité, politesse.

4.2. La convivialité. Les arts de la table.
V. Textes et terroir

5.1. Les régions naturelles. La carte des pays. L’habitat.

5.2. Le terreau historique, du Moyen Âge à l’Époque contemporaine.

5.3. Le patrimoine bâti et consommé.
VI. Fientes de l’esprit qui vole
6.1. Jeux de mots, jeux de vilain.

6.2. Franglais, abrègements et autres stupeurs branchées.

6.3. Du buzz abusif.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000