Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, I: Portugués-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos en la materia Tipología Resultados de Formación y Aprendizaje
Conocer las dos lenguas de trabajo, portugués (Idioma II) y español (Lengua I), a nivel gramatical, lexical y fraseológico, y conseguir analizar las diferencias y similitudes de ambos sistemas linguísticos
saber
Saber estar /ser
A1
A2
A4
A30
A33
B2
B17
Identificar las dificuldades del texto a traducir, para planificar argumentadamente las estrategias de traducción adaptadas a la función del texto, del soporte que corresponde y de sus destinatarios
saber hacer
A17
A18
A21
B14
B17
Interiorizar el papel de la persona que traduce como mediadora cultural, cuyo desempeño refleja los patrones profesionales y deontológicos del sector
saber hacer
Saber estar /ser
A22
A27
B14
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000