2. Problemas específicos de tradución |
2.1 Léxico (expresións formulaicas, citas, proverbios, modismos, metáforas, falsos amigos...)
2.2 Morfosintaxe (verbos modais, verbo 'werden', artigo, voz pasiva, preposicións, adverbio 'dabei'...)
2.3 Convencións tipográficas (uso de siglas e abreviaturas, puntuación, maiúsculas/minúsculas...)
2.4 Referentes culturais I |
4. Tradución de textos contemporáneos |
4.1 Textos expositivos divulgativos
4.2 Textos exhortativos |