Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, I: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Trabajos de aula Estos trabajos consistirán en traducciones previamente preparadas que se corregirán en el aula o elaboradas en el aula en tiempo controlado. A efectos de evaluación se tendrá en cuenta la participación activa. Será obligatoria la entrega de al menos 3 traducciones para su corrección y evaluación. 15
Estudios/actividades previos El alumnado ha de contestar un cuestionario relativo a los contenidos de las lecturas obligatorias que se indicarán en FAITIC. 5
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Se realizarán y entregarán dos encargos de traducción que recogerán las dificultades y especificidades de las traducciones que se ha realizado en los trabajos de aula. 20
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Se realizarán en el aula dos pruebas de traducción con tiempo limitado (2 horas cada prueba). La segunda coincidirá con el día y hora del último día de las clases de esta materia en el 2º cunatrimestre (5 de mayo) según el calendario oficial de la FFT.
<br><br><br><br>Solo se podrán emplearán diccionarios, gramáticas o libros de estilo en papel. No se podrán usar medios de consulta telemáticos, ni apuntes propios o textos previamente corregidos.
60
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

El alumnado deberá informar al profesorado en las dos primeras semanas de clase su elección de acogerse a la evaluación continua o no. En todo caso, para poder acogerse a ella, debe asistir por lo menos al 80% de las horas presenciales.

El alumnado que se acoja a la evaluación continua y obtenga una calificación de suspenso deberá presentarse a la convocatoria extraordinaria de julio y realizar obligatoriamnete las pruebas que se especifican a continuación:

1. Traducción con tiempo limitado (2 horas): 70% de la nota

2.
Encargo de traducción que recibirá el alumnado el día del examen oficial
y que deberá entregar según las condiciones especificadas en dicho
encargo en un máximo de 7 días naturales: 30% de la nota

La nota mínima de la traducción con tiempo limitado para hacer la media entre ambas partes será de un 4 sobre 10. De no alcanzar esta nota, no se contará el encargo de traducción y la nota final será la del examen. La no entrega del encargo implicará el suspenso de la materia.

EVALUACIÓN ÚNICA

El alumnado que no se acoja a la evaluación continua se presentará  el dia 5 de mayo, en el horario de clases aprobado por la FFT, a una prueba que consistirá en:

1. Traducción con tiempo limitado (2 horas): 70% de la nota
2. Encargo de traducción que recibirá el alumnado el día del examen oficial y que deberá entregar según las condiciones especificadas en dicho encargo en un máximo de 7 días naturales: 30% de la nota

La nota mínima de la traducción contiempo limitado para hacer la media entre ambas partes será de un 4 sobre 10. De no alcanzar esta nota, no se contará el encargo de traducción y la nota final será la del examen. La no entrega del encargo implicará el suspenso de la materia.

El plagio o copia se calificará con un 0, que computará para la nota final. El ejercicio o trabajo que haya sido objeto de copia o plagio no se podrá repetir.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000