Guia docente 2013_14
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, I: Inglés-Galego
   Contidos
Tema Subtema
1. A natureza interdisciplinar da Tradución. A necesidade de especialización. - as competencias do tradutor.
- a tradución no proceso de comunicación.
- conceptos e realidade da tradución.
- ética da tradución.
- a encarga de tradución
- bibliografía: March (1995), Toury (sen data).
2. A representación lingüística do inglés e do galego. - Correspondencias e discrepancias
- Anglicismos de frecuencia, interferencias e calcos
3. Introdución á ortotipografía inglesa - ortografía técnica
4. Principais dicionarios da lingua inglesa - dicionarios monolingües e bilingües
- dicionarios xerais e específicos
5. Tradución de textos literarios I: niveis de lectura - Lectura crítica e interpretación de textos
- David Rosenthal e James Thurber
6. Tradución de textos literarios II: relato curto - Lectura crítica e interpretación de textos
- Saki
7. Tradución de textos turísticos - Características do xénero
- Documentación
8. Tradución de ensaio histórico. - Caracterísitcas do xénero
- Documentación
9. Tradución de textos argumentativos - Características do xénero
- Documentación
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000