Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, I: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Trabajos de aula Estos trabajos consistirán en traducciones realizadas en el aula, traducciones
previamente preparadas que se corregirán en el aula. A efectos de evaluación se tendrá en cuenta la participación activa. Será obligatoria la
entrega de al menos tres traducciones para su corrección y evaluación.
15 C1
C2
C3
C4
C17
C18
C21
D1
D2
D4
D7
D9
D17
D22
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma El alumnado realizará individualmente 2 encargos de traducción que reproducen situaciones reales de la actividad profesional. Para ello aplicarán los conocimientos y destrezas adquiridos durante los trabajos de aula.
El primer encargo se realizará durante la semana de trabajo autónomo (2-7 nov. 2015). El segundo encargo la primera semana de enero de 2016 tras la vuelta de vacaciones (11-15 ene).

La nota de este apartado será la media entre ambas pruebas. Si la segunda prueba obtiene una calificación superior en al menos un (1) punto que la primera, entonces solo contará la segunda mejor nota para calcular el porcentaje.
20 C1
C2
C3
C4
C17
C21
D1
D4
D7
D9
D17
D22
Estudios/actividades previos El alumnado ha de contestar un cuestionario relativo a los contenidos de las lecturas obligatorias. Estas se indicarán en la plataforma FAITIC.
Es obligatoria la lectura de una obra literaria en francés (en español para el alumnado Erasmus) que se indica en la bibliografía recomendada de la materia. Esta será objeto de un control de lectura que se realizará en el horario de la penúltima clase del cuatrimestre en 2015.
5 C1
C2
D1
D2
D9
D17
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Se realizarán dos pruebas de traducción con tiempo limitado (2 horas cada prueba).
La primera la última semana de octubre, y la segunda, denominada prueba final, el último día de clase de de diciembre de 2015.
a) Solamente se podrá usar documentación en papel que debe llevar el Se permitirá únicamente el uso
de libros y diccionarios, pero no de apuntes propios o similares. No se podrá emplear el ordenador.
b) La nota de este apartado será la media entre ambas pruebas. Si la segunda prueba obtiene una calificación superior en al menos un (1) punto que la primera, entonces solo contará la segunda mejor nota para calcular el porcentaje.
60 C1
C2
C3
C4
C17
C18
C21
D1
D2
D4
D7
D9
D17
D22
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

EVALUACIÓN CONTINUA

El alumnado deberá informar al profesorado en las dos primeras semanas de clase su decisión de acogerse a la evaluación continua o no. En todo caso, para poder acogerse a ella, debe asistir regularmente a clase, entregar obligatoriamente los trabajos en plazo. De no ser así, se pierde el derceho a la evaluación continua. Aquellas personas que por motivos justificados (trabajo, etc.) no pueden asistir a todas las clases, deben comunicarlo personalmente a la profesora para que esta tome las medidas compensatorias que considere pertinente y puedan acogerse a la evaluación continua. 

CONVOCATORIA ÚNICA DE ENERO Y EXTRAORDINARIA DE JULIO

El alumnado que se acoja a la evaluación continua y obtenga una
calificación de suspenso deberá presentarse a la convocatoria
extraordinaria de julio. Si tiene una nota media superior a 5 en los dos apartados: Encargos de traducción (20%) y Trabajos de aula (15%), solo deberá realizar una prueba en tiempo limitado similar a la prueba final de diciembre.

Si no se tiene una nota media superior a 5 en los dos apartados: Encargos de traducción (20%) y Trabajos de aula (15%) tendrá que realizar obligatoriamente las pruebas que se especifican a continuación:

1. Traducción con tiempo limitado (2 horas): 65% de la nota. Solamente se podrá usar documentación en papel que debe llevar el alumnado y no se podrá emplear el ordenador. Se permitirá únicamente el uso de libros y diccionarios, pero no de apuntes propios o similares.

2. Encargo de traducción que recibirá el alumnado el día del examen oficial y que deberá entregar según las condiciones especificadas en dicho encargo en un máximo de 7 días naturales: 35% de la nota

La nota mínima de la traducción con tiempo limitado para hacer la media entre partes será de un 4 sobre 10. De no alcanzar esta nota, no se contará el encargo de traducción y la nota final será la media del examen con tiempo limitado y el cuestionario .

El plagio o copia se calificará con un 0, que computará para la nota
final. El ejercicio o trabajo que haya sido objeto de copia o plagio no
se podrá repetir.

El alumnado que no se acoja a la evaluación continua o que tenga la
materia pendiente de cursos anteriores se presentará el día 13 de enero
de 2016 a las 16.00 h.
a una prueba que consistirá en:

1. Traducción
con tiempo limitado (2 horas): 65% de la nota. Solamente se podrá usar
documentación en papel que debe llevar el alumnado y no se podrá emplear
el ordenador. Se permitirá únicamente el uso de libros y diccionarios,
pero no de apuntes propios o similares.

2. Encargo de traducción
que recibirá el alumnado el día del examen oficial y que deberá entregar
según las condiciones especificadas en dicho encargo en un máximo de 7
días naturales: 35% de la nota.

La
nota mínima de la traducción con tiempo limitado para hacer la media
entre ambas partes será de un 4 sobre 10. De no alcanzar esta nota con el encargo de traducción, este no
se contará y la nota final será la del examen y
del cuestionario relativo a la lectura.

El plagio o copia se calificará con un 0, que computará para la nota
final. El ejercicio o trabajo que haya sido objeto de copia o plagio no
se podrá repetir.

ALUMNADO ERASMUS

Para poder cursar la materia se recomienda un nivel B2 de español.

Al alumnado se le supone un conocimiento de partida de manejo a nivel de
usuario de los procesadores de texto.  Quien no posea esta competencia,
tendrá que trabajarla por su cuenta las primeras semanas de clase,
puesto que uno de los criterios de corrección será el uso adecuado de
normas de presentación usando dichos procesadores.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000