Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, I: Francés-Español
   Contenidos
Tema Subtema
Bloque I: Etapas de elaboración del encargo
de traducción: aplicación a la traducción del
francés al español
Unidad.1. Introducción a la traducción
1.1. Las etapas del proceso de traducción. 1.2 Comprensión del texto en francés: análisis textual e identificación de problemas
Unidad 2. La documentación básica: introducción
Unidad 3. La reformulación del texto en español
3.1. Estrategias traductoras y justificación de las mismas
3.2. La revisión: etapas y corrección de pruebas
Bloque II: Dificultades de la traducción del francés al español relacionadas con elementos contrastivos Unidad 4: Convenciones de la escritura
Unidad 5: Dificultades morfosintácticas
Unidad 6: Dificultades léxico-semánticas
Unidad 7: Dificultades estilísticas y discursivas
Bloque III: Dificultades de la traducción del
francés al español relacionadas con problemas específicos de traducción
Unidad 8:. Búsqueda de la equivalencia textual
Unidad 9: Creatividad discursiva
Unidad 10 Referencias culturales e intertextuales
La presentación secuencial de las unidades que configuran figuran el programa constituye una manera lógica de organizarlos, pero no se trata de compartimentos estancos, sino que todos están claramente interrelacionados.
OBSERVACIONES:
A) la materia será impartida por las siguientes docentes con el siguiente reparto de temas y actividades:
1) Elena Sánchez Trigo: 6 primeras horas a cada grupo (4 horas/grupo semana del 8-12/09/2014 y 2 1as. horas/grupo semana del 15-19/09/2014). Se encargará de la presentación, evaluación diagnóstica y unidad 2.
2) Susana Cruces Colado: 42 horas restantes a cada grupo. Se encargará del resto del programa y de todas las actividades evaluables
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000