Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma |
En este apartado se evaluarán todo tipo de ejercicios relacionados con la competencia lingüística y traductora. Podrán ser ejercicios que traten de dificultades de traducción, análisis de traducción... Se tendrá especialmente en cuenta a calidad lingüística de los textos producidos por el alumnado tanto escritos cómo orales. |
30 |
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. |
En este apartado, se le entregará al alumnado textos para ser traducidos que intenten simular situaciones reales de trabajo. |
35 |
El alumnado que siga el curso con asistencia regular a las clases (85% presencial), podrá acogerse al sistema de evaluación continua. El que no cumpla con el 85% de presencialidad, deberá presentarse al examen final. En caso de tener suspensa alguna prueba, tendrá que recuperarla(s) en la convocatoria final. El plazo de entrega del trabajo será el 25 de octubre de 2014. El que suspenda en la convocatoria final, tendrá que evaluarse de todos los contenidos de la materia en la convocatoria de julio. El alumnado que no siga la evaluación continua, deberá realizar un examen final (evaluación única) sobre todos los contenidos de la materia especificados en el apartado CONTENIDOS de la guía docente. La fecha oficial del examen final tendrá lugar en la última semana de clase (el miércoles 11 de diciembre de 2014). El examen consistirá en la realización de una traducción comentada del francés al gallego de un texto de 500 palabras aproximadamente. Las faltas de ortografía se penalizarán con 0.5 error. El que suspenda en la convocatoria de diciembre, tendrá que evaluarse de todos los contenidos de la materia en julio de 2015. |