1. Las interferencias fonéticas
|
a) En la entonación, especialmente en las interrogaciones.
b) Las vocales (e, o) abiertas y cerradas.
c) Uso de la nasal velar gallega en contextos de fonética sintáctica/castellano: nasal velar
d) Seseo y gheada. Hipercorrecciones.
f) Cambios acentuales: heroe/héroe; alguén/alguien”, mísil/misil... |
2. Interferencias en la ortografía.
|
Castellano H/gallego %: hermano/irmán, hombro/ombro, húmero/úmero.
Castelllano % /gallego H: armonía/harmonía, filarmónica/ filharmónica
Los grupos consonánticos -ct- y -cc- en castellano y en gallego (dictado, coducta/ditado, conduta; diccionario, obstrucción/dicionario, obstrución).
Grupos consonánticos del gallego que no se conservan en el castellano (pneumonía, psicanálise, prognóstico, obxecto...)
Acento: palabras con distinta sílaba tónica en las dos lenguas (atmosfera/atmósfera...); las alternancias acentuales admitidas por la RAE y no por la RAG (aerostato y aeróstato, gladiolo y gladíolo...), etc.
|
3. Interferencias en la morfología |
El sustantivo y el adjetivo, el artículo, los demostrativos, los pronombres personales -dativo de solidaridad, dativo ético, pronombre de interés-, posesivos, cuantificadores e identificadores, relativos, numerales, el verbo: (atención especial a las perífrases), el adverbio, los elementos de relación: preposiciones y conjunciones. |
4. Interferencias en la sintaxis. |
ahí *lo está, *allá *lo va/ *vamos ver;* venimos pedirle... /*creo de que vendrá/ *tú y más yo/*estás todo el día a dormir, anda a pedir/ *no quiero más nada/ *media hora o así una cosa/ *y luego?, etc. |
6. Fraseología contrastiva |
Refranes y dichos. |