Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Estudos de Galego e Español
 Materias
  Comunicación científica-técnica en galego e español
   Bibliografía. Fontes de información
Baiget, T & Torres Salinas, D., Informe APEI sobre Publicación en Revistas Científicas, Asociación Profesional de Especialistas en Información (APEI),
Bitcherner, John, Writing an Applied Linguistics Thesis or Dissertation. A Guide to Presenting Empirical Research, Palgrave Macmillan,
Fernández Salgado, B. (Ed.), Dicionario de Usos e Dificultades da Lingua Galega, Galaxia,
Garrido, C. & Riera, C., Manual de Galego Científico, Através - AGL,
López Alonso, C., Análisis del discurso, Síntesis,
Narvaja de Arnoux, E; di Stefano, C. & Pereira, C, La Lectura y la Escritura en la Universidad, Eudeba,
Rodríguez Río, X., Un Idioma Preciso, 2.0 Editora,
Regueiro Rodríguez, M.L. & Sáez Rivera, D.M., El Español Académico. Guía Práctica para la Elaboración de Textos Académicos, Arco,

Proporcionaranse outras referencias ao longo do curso. Ademais destas fontes de información -que teñen o valor de seren obras de referencia e material complementario- serán utilizados dicionarios en liña, vocabularios e outras ferramentas electrónicas específicas para a comunicación científico-técnica.


Alcaraz Varó, Enrique, José Mateo Martínez & Francisco Yus Ramos (eds.) (2007). Las lenguas profesionales y académicas. Barcelona: Ariel.

Cassany, Daniel (1993). La cocina de la escritura. Barcelona: Anagrama.

Ciapuscio, Guiomar (1993). “Reformulación textual: El caso de las noticias de divulgación científica". Revista Argentina de Lingüística 9 / 1-2, 69-117.

Daviña Facal, Luís (1991). "Necesidade urxente dun léxico científico", A Trabe de Ouro, nº 7 (xul.-set. 1991), 97-107.

Fernández Salgado, Benigno (2002). "Tradución científica e normalización lingüística", Viceversa. Revista Galega de Tradución, nº 7-8, 187-204.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2009).Lingua de calidade. Vigo: Xerais.

Gómez de Enterría Sánchez, Josefa (2009). El español lengua de especialidad: enseñanza y aprendizaje. Madrid: Arco/Libros.

Gutiérrez Rodilla, Bertha (2005). El lenguaje de las ciencias. Madrid: Gredos (Capítulos 3 e 4).

Lerat, Pierre (1997). Las lenguas especializadas. Barcelona: Ariel Lingüística.

Martínez de Sousa, José (2004). Ortografía y ortotipografía del español actual. Gijón: Trea.

Real Academia Española (2001). Diccionario de la lengua. En línea: http://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-la-lengua-espanola

Real Academia Galega (2012). Dicionario da Real Academia Galega. En liña: www.realacademiagalega.org

Servizo de Normalización Lingüística da Universidade de Santiago. Un idioma preciso. http://www.usc.es/gl/servizos/snl/terminoloxia/uip/index.html

Vivanco Cervero, Verónica (2006). El español de la ciencia y la tecnología. Madrid: Arco/Libros.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000