Construción dun discurso razoado e coherente nas propostas de solución de casos prácticos e na crítica aos traballos alleos
35
B1 B2 B3 B4 B5 B6
C3 C4 C5 C6
D4 D5
Foros de discusión
Construción dun discurso razoado e coherente con respecto aos temas propostos e demostración dun bo manexo dos recursos facilitados, así como da capacidade para documentarse
25
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
D4 D5 D6
Seminario
Correcta aplicación de conceptos e metodoloxías aos casos prácticos propostos
40
C2 C3 C4 C5 C6 C7
D3 D4 D5 D6
Outros comentarios sobre a Avaliación
IMPORTANTE:
Todas as encargas serán de tradución DIRECTA: alemán>galego ou alemán>español.
O curso desenvólvese no mes de marzo.
A avaliación consta dun traballo de tradución (alemán-galego ou alemán-español),
cunha extensión non superior a dúas páxinas, e un comentario de tradución,
tanto na convocatoria ordinaria como na de xullo.
O traballo entrégaselle ao alumnado na semana das clases presenciais e establécese un prazo de 1 mes para a entrega da tradución e o comentario. Non se aceptarán
traballos despois da data límite.
O traballo semanal non suma puntos para a avaliación final da materia.