Educational guide 2024_25
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, III: Inglés-Español
   Contidos
Tema Subtema
1. Recursos para a tradución inglés-castelán 1. Recursos de consulta e fontes de documentación.
2. Aplicacións, córpora, ferramentas informáticas e recursos humanos.
2. Tradución de textos 1. Realización de traballos de tradución reais ou textos susceptibles de seren traducidos no ámbito profesional.
2. Problemas e estratexias de tradución derivadas da natureza do texto e do encargo específico de tradución.
3. Crítica e xustificación das decisións que se toman ao longo do proceso de tradución.
4. Desenvolvemento da pericia.
5. Deontoloxía e ética profesional (linguaxe inclusiva, negociación do encargo...).
3. Introdución á tradución profesional 1. Recreación do proceso de aceptación, xestión e realización dunha tradución no ámbito profesional (prazos, formato, función, pasos previos ou posteriores, revisión, facturación, obrigas en materia fiscal e de seguridade social...).
2. A revisión e corrección de textos. O alcance da revisión, a corrección lingüística e a revisión tradutora.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000