Guia docente 2023_24
Facultad de Filología y Traducción
Máster Universitario en Tradudción para la comunicación internacional
 Asignaturas
  Traducción y patrimonio
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Lección magistral El formato de clase magistral está indicado para transferir conocimientos y sensibilizar al alumnado sobre temas tanto generales como transversales de la materia. Sirve para iniciar al metalenguaje asociado a las destrezas, a transmitir formas de adquisición de la información. Sirve para estructurar contenidos de los temas más teóricos.
Estudio de casos La traducción del componente patrimonial tiene una complejidad de por sí, tan característica que no suele encontrarse en los demás ámbitos de la profesión. El alumnado tratará de desenredar esa complejidad tomando las decisiones correctas para traducir segmentos representativos de ese tipo de dificultades.
Salidas de estudio El grupo de estudiantes, orientado por el docente, recorrerá lugares o instalaciones y/o visitará exposiciones o eventos relacionados con los contenidos de la materia. El objetivo de la salida de estudios es de identificar y analizar productos o prácticas reales de traducción del patrimonio en medio urbano, público o personal (dependiendo de la autorización correspondiente). Para la salida se contará con los medios y con el apoyo logístico que facilitará la Universidad de Vigo.
La asistencia a la salida es obligatoria. En este caso, la docencia se traslada fuera del campus.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000