Prácticum, Practicas externas e clínicas |
O titor da empresa/institución emitirá un informe das actividades realizadas polo alumnado, que deberá incluír unha cualificación numérica de 0 a 10 (70%) |
70 |
|
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B9 B10 B11 B12
|
C17 C18 C19 C20 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56
|
|
Informe de prácticas, prácticum e prácticas externas |
A memoria realizada polo alumno ao finalizar as prácticas, onde se describirán as actividades realizadas na empresa, será avaliada polo docente do máster que lle foi asignado como titor. O titor encargarase de avaliar esta memoria, que significará un 30% da cualificación final das prácticas.
Na memoria, que consiste nun informe dunhas 5 páxinas, debe figurar información relativa aos seguintes aspectos:
a) Datos persoais do estudante.
b) Entidade colaboradora onde realizou as prácticas e lugar de localización.
c) Descrición concreta e detallada das tarefas, traballos desenvolvidos e departamentos da entidade aos que estivo asignado.
d) Valoración das tarefas desenvolvidas cos coñecementos e competencias adquiridos en relación cos estudos universitarios.
e) Relación dos problemas expostos e o procedemento seguido para a súa resolución.
f) Identificación das achegas que, en materia de aprendizaxe, supuxeron as prácticas.
g) Avaliación das prácticas e suxestións de mellora.
**POR CADA FALTA DE ORTOGRAFÍA NA MEMORIA DE PRÁCTICAS O TITOR/A ACADÉMICO/A PODERÁ DESCONTAR ATÉ 2 PUNTOS. |
30 |
|
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B9 B10 B11 B12
|
C17 C18 C19 C20 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56
|
|
MODALIDADES DE AVALIACIÓN MODALIDADE A: é a modalidade descrita arriba MODALIDAD B: Poden optar á modalidade B de avaliación aqueles estudantes que demostren adquirir experiencia como tradutores profesionais no ámbito da tradución multimedia. Os alumnos que cumpran os requisitos e así o desexen poderánsolicitar á Comisión Académica a avaliación das prácticasen empresas baseada na súa experiencia profesional. Para solicitar esta modalidade deberánpresentar os seguintes documentos: - Impreso de solicitude cuberto, segundo o modelo proposto pola coordinación dp máster e dispoñible en FAITIC. - Copia do contrato coa empresa ouinstitución onde se realizou a actividade profesional que se desexa validar ou, en caso de desenvolver a actividade profesional como autónomo, copia da vida laboral na que debe figurar a Tradución e Interpretación como actividade laboral. - Descrición das tarefas realizadas e informe de valoración da actividaderealizada asinado e co selo da empresa. De non presentarse este informe, acualificación da materia será de Aprobado (5.0). CRITERIOS DE CÓMPUTO DE HORAS: Subtitulado : 1 hora de cinta: 10-11 horas de traballo; Subtitulado para xordos: 1 hora de cinta: 6-7 horas de trabajo; Dobraxe: 1 hora de cinta: 10-11 horas de traballo; Localización de videoxogos: tradución - 2000 palabras/xornada, revisión - 6000 palabras/xornada, testeo - 60 h.; Localización web/software: 2000 palabras/xornada; Voice-over: reality/documental xeral: 1/2 hora de material: 8 horas de traballo, reality/doc complejo: 1/2 hora de material: 16 horas de traballo. 60 horas de prácticas equivalen a 7-8 realities ou 4 documentais de 1/2 hora. * O cómputo de horas pode sufrir algunha variación se as circunstancias así o aconsellan, sempre co visto e prace do titor/a académico/a. No caso de que o alumnado non supere a materia, deberá realizar unha práctica institucional asignada polo coordinador/a do mestrado e supervisada por un dos docentes, que se encargará de avaliala. |