En esta materia enfocaremos la comunicación desde la perspectiva intercultural. El punto de partida son pues, por un lado, (a) las llamadas premisas culturales (adquiridas en nuestra socialización y en las que se basan nuestros patrones comunicativos), sobre cuya base los hablantes creamos acción interaccional con otros hablantes; por otro lado, (b) las identidades y los estilos conversacionales, no solo entendidos culturalmente sino también como individuaciones del habla.
De este modo, lo cultural-aprendido nos sitúa dentro de culturas (la cultura china, la alemana, etc.) y de sub-culturas (sub-culturas de género, de edad, regionales, etc.), que aplicamos en la interacción social, y tanto en nuestra vida privada (familiar, de pandilla, de pareja, local, etc.) como en nuestra vida pública (socialización escolar y universitaria, laboral, aprendizaje de nuevas L2, etc.).
Los contenidos, las prácticas y las lecturas estarán orientados a capacitar al alumnado para un análisis reflexivo de su propia experiencia intercultural (personal, familiar, educativa, de pareja, etc.) y la de su entorno; tanto en su país de origen como a través de su experiencia como aprendiz de lenguas (L2, L3, L4, etc.) y, en el caso concreto de su estancia en Vigo, como aprendiz de español en una situación de inmersión cultural en la que, de manera constante, se encuentra en situaciones de comunicación intercultural en las que son frecuentes las disfunciones comunicativas (malentendidos e incompresiones).
Las pequeñas tareas de investigación desarrolladas contribuirán a la sensibilización respecto de las implicaciones comunicativas, emocionales, identitarias, culturales y educativas que posee la perspectiva intercultural, aplicada además a su aprendizaje de una nueva lengua en el seno de una nueva cultura.