Guia docente 2020_21
Facultade de Filoloxía e Tradución
Oferta de Materias Específicas de Departamentos para Alumnos ISEP, Erasmus y Visitantes
 Asignaturas
  Comunicación intercultural
   Contenidos
Tema Subtema
1. Los conceptos de cultura y de subcultura. 1.1 Noción de cultura.
1.2 Noción de subcultura.
1.3 La experiencia social y la comunicación como experiencias interculturales.
1.4 Nociones de malentendido y de incomprensión.
1.5 Proximidad y distancia interculturales.
2. El desembarco en una nueva cultura (I). 2.1 Semiótica cultural: los culturemas.
2.1.1 La cultura como comunicación ambiental.
2.2 El recién llegado a una cultura.
2.3 Observación de las diferencias cronémicas.
2.4 Observación de las diferencias proxémicas.
2.5 Observación de las diferencias gestuales.
3. El desembarco en una nueva cultura (II). 3.1 Diferencias paraverbales.
3.1.1 Los tipos culturales de voces.
3.2 Culturas locuaces y culturas lacónicas.
3.3 El silencio y sus valores culturales.
3.4 El habla de contacto: comparación intercultural.
4. Pragmática intercultural y malentendidos. 4.1 ¿Qué estudia la pragmática intercultural?
4.2 La cortesía verbal.
4.2.1 Imagen positiva e imagen negativa.
4.2.2 Las estrategias de cortesía: estudio de casos en diferentes culturas.
4.3 El sistema de toma de turno: su funcionamiento en distintas culturas.
5. Los tabús y otros delitos discursivos. 5.1 Noción de tabú.
5.2 Tipos de tabús. Los tabús temáticos: comparación intercultural.
5.3 Otros delitos discursivos.
5.3.1 La mentira: comparación intercultural.

6. La interacción mujer-hombre y los malentendidos. 6.1 Los géneros como subculturas.
6.1.1 Modelos de socialización de género: comparación intercultural.
6.2 Estilos comunicativos femenino y masculino.
6.2.1 Principales diferencias comunicativas entre hombres y mujeres.
6.2.2 Malentendidos intergéneros: estudio de casos.
7. Los estereotipos y el racismo. 7.1 La percepción interpersonal entre desconocidos.
7.2 Papel de los estereotipos en nuestros esquemas de pensamiento.
7.3 El acercamiento intercultural al otro.
7.3.1 El acercamiento estereotípico.
7.3.2 Estereotipos de clase, de género, de lengua, de acento, nacionales, y de color de piel.
7.4 Estudio de casos.
8. Las aulas de clase de L2 como situación intercultural. 8.1 Algo sobre etnografía del aula de L2.
8.2 Los profesores como mediadores de la L2 y su cultura.
8.3 Estilos de aprendizaje de las L2 y malentendidos en el aula.
8.4 El problema de la lengua vehicular.
8.4.1 Estilos de enseñanza de L2 y lengua vehicular.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000