Guia docente 2020_21
Facultade de Filoloxía e Tradución
Oferta de Materias Específicas de Departamentos para Alumnos ISEP, Erasmus e Visitantes
 Materias
  Comunicación intercultural
   Contidos
Tema Subtema
1. Os conceptos de cultura e de subcultura. 1.1 Noción de cultura.
1.2 Noción de subcultura.
1.3 A experiencia social e a comunicación como experiencias interculturais.
1.4 Nocións de malentendido e de incomprensión.
1.5 Proximidade e distancia interculturais.
2. O desembarco nunha nova cultura (I). 2.1 Semiótica cultural: os culturemas.
2.1.1 A cultura como comunicación ambiental.
2.2 O recén chegado a unha cultura.
2.3 Observación das diferenzas cronémicas.
2.4 Observación das diferenzas proxémicas.
2.5 Observación das diferenzas xestuais.
3. O desembarco nunha nova cultura (II). 3.1 Diferenzas paraverbais.
3.1.1 Os tipos culturais de voces.
3.2 Culturas locuaces e culturas lacónicas.
3.3 O silencio e os seus valores culturais.
3.4 A fala de contacto: comparación intercultural.
4. Pragmática intercultural e malentendidos. 4.1 ¿Que estuda a pragmática intercultural?
4.2 A cortesía verbal.
4.2.1 Imaxe positiva e imaxe negativa.
4.2.2 As estratexias de cortesía: estudo de casos en diferentes culturas.
4.3 O sistema de toma de quenda: o seu funcionamento en distintas culturas.
5. Os tabús e outros delitos discursivos. 5.1 Noción de tabú.
5.2 Tipos de tabús. Os tabús temáticos: comparación intercultural.
5.3 Outros delitos discursivos.
5.3.1 A mentira: comparación intercultural.
6. A interacción muller-home e os malentendidos. 6.1 Os xéneros como subculturas.
6.1.1 Modelos de socialización de xénero: comparación intercultural.
6.2 Estilos comunicativos feminino e masculino.
6.2.1 Principais diferenzas comunicativas entre homes e mulleres.
6.2.2 Malentendidos interxéneros: estudo de casos.
7. Os estereotipos e o racismo. 7.1 A percepción interpersoal entre descoñecidos.
7.2 Papel dos estereotipos nos nosos esquemas de pensamento.
7.3 O achegamento intercultural ao outro.
7.3.1 O achegamento estereotípico.
7.3.2 Estereotipos de clase, de xénero, de lingua, de acento, nacionais, e de cor de pel.
7.4 Estudo de casos.
8. As aulas de clase de L2 como situación intercultural. 8.1 Algo sobre etnografía da aula de L2.
8.2 Os profesores como mediadores da L2 e a súa cultura.
8.3 Estilos de aprendizaxe das L2 e malentendidos na aula.
8.4 O problema da lingua vehicular.
8.4.1 Estilos de ensino de L2 e lingua vehicular.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000