2. Bilingüismo y comunicación intercultural. |
2.1 La experiencia bilingüe como experiencia intercultural.
2.2 El biculturalismo.
2.3 ¿Qué es adquisición cultural? ¿En qué consiste aprender una nueva cultura?
2.4 La hibridación identitaria.
2.5 Las parejas bilingües y/o biculturales. |
4. Desarrollo de las capacidades intelectivas en los bilingües. |
4.1 El desarrollo de la arbitrariedad lingüística en bilingües y en monolingües.
4.2 La atención selectiva.
4.3 La memoria y la inteligencia general.
4.4 La resolución de las tareas verbales.
4.5 Conciencia metalingüística en bilingües y en monolingües.
4.6 Bilingüismo y personalidad. |
6. Adquisición bilingüe y bilingüismo familiar. |
6.1 Socialización bilingüe infantil.
6.2 Socialización bilingüe adulta.
6.3 Etapas en la adquisición bilingüe infantil.
6.4 Adquisición bilingüe fono-prosódica.
6.5 Adquisición bilingüe fonológica.
6.6 Adquisición bilingüe morfo-sintáctica.
6.7 Adquisición bilingüe léxico-semántica.
6.8 Adquisición bilingüe pragmático-conversacional.
|
7. El aprendizaje de segundas lenguas (L2, L3, L4, etc.). |
7.1 Noción de lenguas segundas.
7.2 Aprendizaje reglada y aprendizaje espontánea.
7.3 Fases en el aprendizaje de segundas lenguas.
7.4 El aprendizaje de lenguas segundas como experiencia personal.
7.5 Aprendizaje de L2, L3, etc., en situaciones de inmersión cultural (en Vigo, etc.). |
8. Educación bilingüe y políticas lingüísticas. |
8.1 El debate sobre la educación bilingüe.
8.2 Educación bilingüe y mantenimiento de las lenguas minoritarias.
8.3 El problema de la lengua vehicular en clase de L2.
8.4 El uso estratégico del code-switching en clases de L2 (translanguaging).
|