Guia docente 2020_21
Facultade de Filoloxía e Tradución
Oferta de Materias Específicas de Departamentos para Alumnos ISEP, Erasmus y Visitantes
 Asignaturas
  Bilingüismo y educación bilingüe
   Contenidos
Tema Subtema
1. El concepto de bilingüismo. 1.1 Concepto primario de bilingüismo y complejificación del mismo.
1.2 Lenguas primeras y distribución interna de las lenguas en los bilingües.
1.3 La identidad emocional de los bilingües.
1.4 Tipos de bilingüismo.
2. Bilingüismo y comunicación intercultural. 2.1 La experiencia bilingüe como experiencia intercultural.
2.2 El biculturalismo.
2.3 ¿Qué es adquisición cultural? ¿En qué consiste aprender una nueva cultura?
2.4 La hibridación identitaria.
2.5 Las parejas bilingües y/o biculturales.
3. ¿Cómo hablamos y simbolizamos nuestras emociones e identidades los bilingües? 3.1 ¿Qué son las identidades conversacionales?
3.2 La esencial subjetividad del habla.
3.3 Pragmática de la conversación bilingüe.
3.4 Los indicios de contextualización.
3.5 Principales estrategias discursivas (code-switching) en el habla bilingüe.
3.6 Análisis de casos.
4. Desarrollo de las capacidades intelectivas en los bilingües. 4.1 El desarrollo de la arbitrariedad lingüística en bilingües y en monolingües.
4.2 La atención selectiva.
4.3 La memoria y la inteligencia general.
4.4 La resolución de las tareas verbales.
4.5 Conciencia metalingüística en bilingües y en monolingües.
4.6 Bilingüismo y personalidad.
5. Bilingüismo y visión del mundo. 5.1 La hipótesis Sapir-Whorf.
5.2 Relación entre las estructuras mentales (léxicas y gramaticales) de los bilingües y sus sistemas de pensamiento.
5.3 El peso de lo experiencial y de la competencia comunicativa.
5.4 Análisis de casos.
6. Adquisición bilingüe y bilingüismo familiar. 6.1 Socialización bilingüe infantil.
6.2 Socialización bilingüe adulta.
6.3 Etapas en la adquisición bilingüe infantil.
6.4 Adquisición bilingüe fono-prosódica.
6.5 Adquisición bilingüe fonológica.
6.6 Adquisición bilingüe morfo-sintáctica.
6.7 Adquisición bilingüe léxico-semántica.
6.8 Adquisición bilingüe pragmático-conversacional.
7. El aprendizaje de segundas lenguas (L2, L3, L4, etc.). 7.1 Noción de lenguas segundas.
7.2 Aprendizaje reglada y aprendizaje espontánea.
7.3 Fases en el aprendizaje de segundas lenguas.
7.4 El aprendizaje de lenguas segundas como experiencia personal.
7.5 Aprendizaje de L2, L3, etc., en situaciones de inmersión cultural (en Vigo, etc.).
8. Educación bilingüe y políticas lingüísticas. 8.1 El debate sobre la educación bilingüe.
8.2 Educación bilingüe y mantenimiento de las lenguas minoritarias.
8.3 El problema de la lengua vehicular en clase de L2.
8.4 El uso estratégico del code-switching en clases de L2 (translanguaging).
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000