El objetivo general es la especialización en el análisis de textos y documentos pertenecientes al ámbito económico y comercial, en particular a la tipología empleada en Portugal y en Brasil, para hacer traducción especializada del portugués al gallego o español y viceversa. Para conseguir esta especialización hace falta previamente tener:
Comprensión de las equivalencias nocionais y terminológicas en el ámbito del derecho y en la combinación lingüística port-gal/esp.
Entender las diferencias entre los distintos sistemas jurídicos y sus expresiones idiomáticas.
Discernir y analizar problemas específicos de la traducción de esta especialidad.
Adquirir criterios, técnicas y herramientas idóneas para resolver los problemas de traducción más comunes.
|
A6 A7 A8 A9 A10
|
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B9
|
C1 C2 C4 C5 C6 C7 C8
|
D1 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9
|