Parte I: "La mediación en la traducción"
La finalidad de esta parte de la materia es presentar las nociones básicas que configuran la traducción como una actividad especial dentro de la mediación, con unas características diferenciadas y con unos medios de análisis y contenidos propios.
Parte *II: "Bilingüismo y *autotradución"
Se proponen aquí un acercamiento a la especifidade que presenta el fenómeno de la *autotradución literaria. Nos centraremos en el análisis específico de las versiones castellanas de autores gallegos observando el incidente que la situación de contacto de lenguas en contexto diglósico tiene en el proceso de mediación.