Es responsabilidad del alumnado consultar los materiales y las novedades a través de la plataforma FAITIC y de estar al tanto de las fechas de entrega de trabajos, pruebas, etc. El plagio o copia parcial o total de un encargo o prueba supondrá la pérdida del derecho a evaluación continua. Se considera plagio el uso de programas de traducción automática incluso cuando el texto resultante presente algunas correcciones. Alegar desconocimiento de lo que supone un plagio no eximirá al alumnado de su responsabilidad. EVALUACIÓN CONTINUA 1- El alumnado deberá informar al profesorado en las dos primeras semanas de clase su decisión de acogerse a la evaluación continua o no. Para esta se recomienda la asistencia continuada a clase.
2- Aquellas personas que por motivos de trabajo o familiares no puedan asistir a las clases, deben comunicarlo personalmente a la profesora para que esta tome las medidas compensatorias para facilitar la conciliación laboral y familiar.
3- El no entregar alguno de los dos encargos o no realizar alguna de las dos pruebas implicará la pérdida del derecho a la evaluación continua y la anulación de todas las calificaciones obtenidas anteriormente. Será entonces necesario presentarse a la convocatoria única.
EVALUACIÓN DE JULIO
El alumnado que se acoja a la evaluación continua y obtenga una
calificación de suspenso deberá presentarse a la convocatoria
extraordinaria de julio en la fecha de examen oficial publicada por el
decanato con las siguientes condiciones:
a) Si tiene una nota media superior a 5 en los dos apartados: Resolución de problemas de forma autónoma (encargos de traducción) (40 %) y Trabajos de aula (10 %), solo deberá realizar una prueba en tiempo limitado similar a la prueba final de mayo.
b) Si no se tiene una nota media superior a 5 en los dos apartados:Resolución de problemas de forma autónoma (encargos de traducción) (40 %) y Trabajos de aula (10 %) tendrá que realizar obligatoriamente un examen que constará de las siguientes partes: - traducción del francés al español (80% de la nota de la prueba)
- comentario que justifique las propuestas de traducción (20% de la nota de la prueba)
Se podrán usar diccionarios y fuentes de documentación telemáticas.
EVALUACIÓN ÚNICA
Consistirá en un examen que constará de las siguientes partes: - traducción del francés al español (80% de la nota de la prueba)
- comentario que justifique las propuestas de traducción (20% de la nota de la prueba)
Se podrán usar diccionarios y fuentes de documentación telemáticas. |