2.- Tradución e tecnoloxías: procesos, ferramentas e técnicas de xestión. |
2.1.- A ofimática avanzada aplicada á tradución: i) Funcións avanzadas dos procesadores de texto e das follas de cálculo relacionadas co ámbito profesional da tradución e coa maquetación profesional de documentos (inclúe tarefas de uso das TIC e de traballo en nube); ii) A telemática, e a creación, tradución e hospedaxe de páxinas web (inclúe tarefas de uso das TIC e de traballo en nube); iii) Os programas lexicográficos, as bases de datos e as follas de cálculo relacionados co ámbito profesional da tradución (inclúe tarefas de uso das TIC e de traballo en nube).
2.2.- Introdución á Tradución Asistida por Computador (TAC): definición, características, tipoloxía, principais programas de TAC, etc. |
3.- A Tradución Asistida por Computador (TAC). |
3.1- A configuración básica do programa de tradución asistida por computador (opcións).
3.2.- A configuración do entorno (escritura automática, autoensamblaxe, autopropagación, autocomprobación, autoenvío á memoria, autobúsqueda, etc.).
3.3.- A interfaz de usuario de traballo.
3.4.- O xestor de proxectos de tradución.
3.5.- O xestor de memorias de tradución.
3.6.- O xestor de terminoloxía.
3.7.- O xestor de proxectos de alineación.
3.8.- Cuestións relacionadas co entorno profesional (formatos, estándares, contaxe de unidades a facturar, orzamentos, facturación, optimización, etc.).
3.9.- Traducir, pretraducir e pseudotraducir.
3.10.- Exportación. |