2. Os textos turísticos |
2.1. Textos turísticos ingleses e galegos: análise contrastiva de convencións con vistas a unha tradución funcional
2.2. Ámbitos (museos, concellos...) e formatos (folletos, páxinas web): a tradución do patrimonio cultural
|
4. Os textos na organización de eventos |
4.1. Textos de congresos, feiras, exposicións. |