Profundizar en el conocimiento y práctica de las lenguas cooficiales de la comunidad, con especial interés en la lengua propia de Galicia y en sus usos especializados de modo que el alumnado pueda ser capaz de traducir cualquier documento administrativo, en cualquiera de las modalidades, en las lenguas de la combinación. |
A1 A2 A3 A4 A5
|
|
C3 C4 C5 C8 C9 C13 C15 C17 C18 C21 C22 C26 C28 C33
|
D1 D4 D6 D7 D8 D14 D15 D22 D23
|
Perfeccionar la competencia traductora especializada entre estas dos lenguas. Ejercitar las estrategias de traducción apropiadas para los textos especializados, acudiendo a los principios teóricos y metodológicos de la traductología, con especial atención en superar la interferencia lingüística que, normalmente, se produce en la traducción entre dos lenguas próximas |
A2 A3 A4 A5
|
|
C3 C4 C5 C8 C9 C10 C11 C15 C17 C18 C21 C22 C24 C25 C28 C33
|
D1 D4 D6 D7 D8 D12 D14 D21 D22 D23
|