1. Competencias, recursos y procedimientos de traducción (II)
2. Diccionarios y fuentes de documentación (II)
3. Tipologías textuales. Ejercicios prácticos de traducción
4. El mercado de la traducción en Galicia. El mercado de la traducción literaria
|
1.Lectura. Análisis del texto
1.1. Detección de problemas, explicación
1.2 Busca de información - Estrategias-Resolución de problemas y explicación de toma de decisiones
1.3 Documentación - Reformulación
1.4 Revisión y corrección. Crítica de traducción.
2. Fuentes de información y documentación
2.1 Fuentes de documentación en red
2.2 Trabajo con textos paralelos y otros recursos
3. Tipologías textuales características (criterios científicos)
3.1. Traducción de textos divulgativos y pragmáticos.
3.2 Problemas específicos de traducción
4.1 Traducción como actividad profesional.
4.2 El traductor en su contexto
4.3 Ética y responsabilidad del traductor |