Resolución de problemas y/o ejercicios |
En este apartado se evalúan todo tipo de ejercicios relacionados con la competencia lingüística y traductora. Podrán ser ejercicios que traten dificultades de traducción, análisis de traducción... Se tendrá en cuenta la calidad lingüística de los textos producidos por el alumnado.
|
20 |
|
|
C1 C2 C3 C4 C8 C17 C21 C22
|
|
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma |
Se trata de dos encargos de traducción, a entregarse la primera semana de octubre y de noviembre, respectivamente. |
30 |
|
|
C1 C2 C3 C4 C8 C17 C21 C22
|
D23
|
Corre por cuenta de los estudiantes asegurarse de que poseen un nivel de idiomas suficiente: las clases de traducción no son clases de lengua. La evaluación es continua. El examen final será el último día de clase. El examen final constará de una traducción del alemán al español (entre 250-300 palabras). Se puede usar cualquier material de consulta, incluyendo ordenador. Lo anterior vale también para las convocatorias de julio, que también será una prueba de traducción del alemán al español (en torno a 250-300 palabras). El examen de julio supondrá el 100% de la calificación. No está permitido copiar ni plagiar. |